‹
قرآن، سوره الليل (92) آیه 1
آیه پسین: سوره الليل (92) آیه 2
آیه پیشین: سوره الشمس (91) آیه 15
وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشى
و اللّيل إذا يغشى
Waallayli itha yaghsha
سوگند به شب آنگاه که جهان را در خود فرو پوشد ،
سوگند به شب چون فروپوشاند.
سوگند به شب هنگامى كه به تاريكى گرايد.
سوگند به شب هنگامی که فرو پوشد
سوگند به شب آنگه كه بپوشاند (به تاريكى خود عالم را)
و از پيامد كار خويش، بيمى به خود راه نداد.
سوگند به شب تاريك آن گاه كه جهان را در پرده سياه بپوشاند،
سوگند به شب چون بپوشاند [روز را]
قسم بشب چون فرو پوشد
سوگند به شب چون فرو پوشاند
قسم به شب در آن هنگام که (جهان را) بپوشاند،
سوگند به شب آنگاه كه فرو پوشد- روز يا زمين يا خورشيد را-.
قسم بشب چون فرو پوشد
سوگند به شب گاهى كه فراگيرد
قسم به شب تار هنگامی که (جهان را در پرده سیاه) بپوشاند.
سوگند به شب چون بپوشاند.
And/by the night when/if it covers/darkens .
By the night as it envelops;
By the night enshrouding
CONSIDER the night as it veils [the earth] in darkness,
Ik zweer bij den nacht, als die alle dingen met duisternis bedekt.
By the night when it covers.
Per la notte quando avvolge [con le sue tenebre],
By the night as it envelops;
Клянусь ночью, которая покрывает землю!
Клянусь ночью, когда она покрывает [мраком все, что между небом и землей],
I swear by the night when it draws a veil,
By the night enshrouding
By the night when it veils!
Yemin olsun bürüyüp örttüğü zaman geceye,
By the night, when it envelops,
Witness is the Night as it cloaks in darkness.
By the night as it covers.
BY the NIGHT when she spreads her veil;
By the night, when it covereth all things with darkness;
By the night when it covers up;
Bei der Nacht, wenn sie überschattet,
Клянусь спустившимся покровом ночи,
Төн белән ант итәм, һәркайчан караңгылыгы белән капласа.
رات کی قسم جب (دن کو) چھپالے
رات کی قَسم جب وہ چھا جائے (اور ہر چیز کو اپنی تاریکی میں چھپا لے)،
‹