سوره الليل (92) آیه 3

قرآن، سوره الليل (92) آیه 3

آیه پسین: سوره الليل (92) آیه 4
آیه پیشین: سوره الليل (92) آیه 2

عربی

وَ ما خَلَقَ الذَّكَرَ وَ الأُْنْثى

بدون حرکات عربی

و ما خلق الذّكر و الأنثى

خوانش

Wama khalaqa alththakara waal-ontha

آیتی

و سوگند به آن که نر و ماده را بيافريد ،

خرمشاهی

و سوگند به آنه نرينه و مادينه آفريد.

کاویانپور

سوگند بمخلوقات جهان كه همه نر و ماده خلق شده‏اند.

انصاریان

و به آنکه نر و ماده آفرید؛

سراج

سوگند به آنكه آفريد نر و ماده را

فولادوند

سوگند به روز چون جلوه‏گرى آغازد،

پورجوادی

سوگند به آفريننده ذكور و اناث،

حلبی

و بدانچه آفريد از نر و ماده:

اشرفی

و آنكه آفريد نر و ماده را

خوشابر مسعود انصاري

و به ذاتى كه نر و ماده را آفريد

مکارم

و قسم به آن کس که جنس مذکّر و مؤنّث را آفرید،

مجتبوی

و به آن كه نر و ماده را آفريد.

مصباح زاده

و آنكه آفريد نر و ماده را

معزی

و آنچه (يا آنكه) آفريد نر و ماده را

قمشه ای

و قسم به مخلوقات عالم که خدا همه را جفت نر و ماده بیافرید.

رشاد خليفه

و به خدا که همه را مذکر و مؤنث آفريد.

Literal

And/by what (who) created the male and the female.

Al-Hilali Khan

And by Him Who created male and female;

Arthur John Arberry

and That which created the male and the female,

Asad

Consider the creation of the male and the female!

Dr. Salomo Keyzer

Bij Hem, die het mannelijke en het vrouwelijke schepsel heeft geschapen.

Free Minds

And He created the male and female.

Hamza Roberto Piccardo

per Colui che ha creato il maschio e la femmina.

Hilali Khan

And by Him Who created male and female;

Kuliev E.

Клянусь Тем, Кто создал мужчину и женщину!

M.-N.O. Osmanov

Клянусь Тем, кто создал мужчину и женщину,

Mohammad Habib Shakir

And the creating of the male and the female,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Him Who hath created male and female,

Palmer

And by what created male and female!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yemin olsun erkeği de dişiyi de yaratana,

Qaribullah

And by Who created the male and female,

QXP

Witness is creation of the male and the female.

Reshad Khalifa

And Him who created the male and the female.

Rodwell

By Him who made male and female;

Sale

by Him who hath created the male, and the female:

Sher Ali

And by the creation of the male and the female,

Unknown German

Und bei der Erschaffung von Mann und Weib,

V. Porokhova

И тайною созданья двух полов, –

Yakub Ibn Nugman

Вә ирне һәм хатынны халык кылган Аллаһ белән ант итәм.

جالندہری

اور اس (ذات) کی قسم جس نے نر اور مادہ پیدا کیے

طاہرالقادری

اور اس ذات کی (قَسم) جس نے (ہر چیز میں) نر اور مادہ کو پیدا فرمایا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.