‹
قرآن، سوره الليل (92) آیه 6
آیه پسین: سوره الليل (92) آیه 7
آیه پیشین: سوره الليل (92) آیه 5
وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنى
و صدّق بالحسنى
Wasaddaqa bialhusna
و آن بهترين را تصديق کرد ،
و [وعده] بهشت را استوار داشت.
و احكام خدا را تصديق كرد.
و وعده نیکوتر را [که وعده خدا نسبت به پاداش انفاق و پرهیزکاری است] باور کرد؛
و باور داشت كلمه نيكو (وعده عوض) را
اما آنكه [حق خدا را] داد و پروا داشت،
و نيكى را گواهى دهد،
و [كلمه] نيكو را تصديق كرد.
و تصديق نمود طريقه خوبى را
و [آيين] نيك را تصديق كرد
و جزای نیک (الهی) را تصدیق کند،
و آن [وعده] نيكو- پاداش اخروى- را باور داشت و راست انگاشت
و تصديق نمود طريقه خوبى را
تصديق به نكوكارى كرد
و به نیکویی (یعنی به نعیم آخرت با هر خیر و سعادت که در قرآن بیان شده) تصدیق کرد.
و از كتاب آسماني حمايت مي كند.
And gave charity/confirmed with the best/most beautiful .
And believes in Al-Husna.
and confirms the reward most fair,
and believes in the truth of the ultimate good –
En de waarheid van het geloof belijdt, dat het uitnemendst is.
And trusts in goodness.
e avrà attestato la verità della cosa più bella,
And believes in Al-Husna.
кто признавал наилучшее,
кто признавал наилучшее [слово],
And accepts the best,
And believeth in goodness;
And believes in the best,
Ve güzeli doğrularsa,
and believes in the finest,
And makes his life a manifest image of benevolence –
And upholds the scripture.
And yieldeth assent to the Good;
and professeth the truth of that faith which is most excellent;
And testifies to the truth of what is right,
Und an das Beste glaubt,
И принял (Откровение Его),
Һәм Аллаһуның берлеген, Исламның хаклыгын вә Коръәннең һәм пәйгамбәрнең хаклыгын тәсъдыйк кылса.
اور نیک بات کو سچ جانا
اور اس نے (اِنفاق و تقوٰی کے ذریعے) اچھائی (یعنی دینِ حق اور آخرت) کی تصدیق کی،
‹