‹
قرآن، سوره الليل (92) آیه 12
آیه پسین: سوره الليل (92) آیه 13
آیه پیشین: سوره الليل (92) آیه 11
إِنَّ عَلَيْنا لَلْهُدى
إنّ علينا للهدى
Inna AAalayna lalhuda
و آنچه بر ماست راهنمايي است
بيگمان راهنمايى [بندگان] بر ماست.
البته هدايت و راهنمايى خلق بر عهده ما است.
بی تردید هدایت کردن بر عهده ماست.
البته بعهده ما رهبرى كردن است
و چون هلاك شد، [ديگر] مال او به كارش نمىآيد.
البته عهدهدار راهنمايى ماييم
بيگمان بر ماست راه نمودن.
بدرستيكه بر ماست هر آينه هدايت
راهنمايى [مردم] بر عهده ماست
به یقین هدایت کردن بر ماست،
هر آينه رهنمونى بر ماست.
بدرستى كه بر ماست هر آينه هدايت
همانا بر ما است هدايت
و البته بر ماست که (خلق را) هدایت کنیم.
ما هدايت را فراهم مي كنيم.
That truly on Us (is) the guidance (E).
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Surely upon Us rests the guidance,
BEHOLD, it is indeed for Us to grace [you] with guidance;
Waarlijk, ons behoort de leiding van den mensch.
It is upon Us to guide.
In verità spetta a Noi la guida!
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Нам надлежит вести прямым путем.
Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь:
Surely Ours is it to show the way,
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Verily, it is for us to guide;
Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir.
Indeed, Guidance is Ours,
Behold, it is for Us to show you the Way (through this Revelation).
We provide the guidance.
Truly man’s guidance is with Us
Verily unto Us appertaineth the direction of mankind:
Surely, it is for US to guide;
Wahrlich, Uns obliegt die Führung;
Поистине, Мы направляем все земное,
Тәхкыйк Безгә туры юлны бәян кылмак тиешледер.
ہمیں تو راہ دکھا دینا ہے
بیشک راہِ (حق) دکھانا ہمارے ذمہ ہے،
‹