‹
قرآن، سوره الليل (92) آیه 21
آیه پسین: سوره الضحى (93) آیه 1
آیه پیشین: سوره الليل (92) آیه 20
وَ لَسَوْفَ يَرْضى
و لسوف يرضى
Walasawfa yarda
و زودا که خشنود شود
و زودا كه خشنود شود.
و البته در بهشت (از نعمتهاى اعطايى پروردگارش) خوشنود خواهد گشت.
و [بی تردید] به زودی [در قیامت با دریافت لطف، رحمت حق و پاداش بی پایان او] خشنود خواهد شد.
و بزودى وى (به آنچه خدا بدو دهد) خوشنود گردد
جز خواستن رضاى پروردگارش كه بسى برتر است [منظورى ندارد].
البته به زودى خشنود خواهد شد.
كه بزودى [بدان برسد] و [از پاداش كارهاى خود] خوشنود گردد.
و هر آينه بزودى خوشنود گردد
و به راستى خشنود خواهد شد
و بزودی راضی و خشنود میشود!
و هر آينه خشنود خواهد شد- آنگاه كه به ثواب و پاداش خود برسد-.
و هر آينه بزودى خوشنود گردد
و همانا بزودى خوشنود شود
و البته (در بهشت آخرت به آن نعمتهای ابدی) خشنود خواهد گردید.
او مسلماً رستگار خواهد شد.
And he/He will/shall (E) accept/approve.
He surely will be pleased (when he will enter Paradise).
and he shall surely be satisfied.
and such, indeed, shall in time be well-pleased.
En hierna zal hij gewis voldaan zijn met zijne belooning.
And he will be satisfied.
Per certo sarà soddisfatto.
He surely will be pleased (when he will enter Paradise).
Он непременно будет удовлетворен.
И будет он удовлетворен.
And he shall soon be well-pleased.
He verily will be content.
in the end he shall be well pleased!
Yakında mutlaka hoşnut olacaktır.
surely, he shall be satisfied.
And soon he will be pleased.
He will certainly attain salvation.
And surely in the end he shall be well content.
And hereafter he shall be well satisfied with his reward.
Surely, will HE be well-pleased with him.
Und bald wird Er (mit ihm) wohlzufrieden sein.
Сполна познает Его щедрость.
Вә андый кеше тиздән Аллаһ биргән җәннәт нигъмәтләреннән разый булыр.
اور وہ عنقریب خوش ہو جائے گا
اور عنقریب وہ (اﷲ کی عطا سے اور اﷲ اس کی وفا سے) راضی ہو جائے گا،
‹