سوره الضحى (93) آیه 9

قرآن، سوره الضحى (93) آیه 9

آیه پسین: سوره الضحى (93) آیه 10
آیه پیشین: سوره الضحى (93) آیه 8

عربی

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ

بدون حرکات عربی

فأمّا اليتيم فلا تقهر

خوانش

Faamma alyateema fala taqhar

آیتی

پس يتيم را ميازار ،

خرمشاهی

پس با يتيم تندى مكن.

کاویانپور

بنا بر اين تو از يتيمان روى مگردان.

انصاریان

و اما [به شکرانه این همه نعمت] یتیم را خوار و رانده مکن

سراج

و اما يتيم را قهر مكن (بر او ستم روا مدار)

فولادوند

و تو را تنگدست يافت و بى‏نياز گردانيد؟

پورجوادی

– پس يتيم را ميازار

حلبی

پس [تو نيز] يتيم را فرو مشكن.

اشرفی

پس اما يتيم را پس قهر مكن

خوشابر مسعود انصاري

پس امّا به يتيم ستم مكن

مکارم

حال که چنین است یتیم را تحقیر مکن،

مجتبوی

پس، يتيم را خوار مدار و مران.

مصباح زاده

پس اما يتيم را پس قهر مكن

معزی

اما يتيم را پس خشم نيار

قمشه ای

پس تو هم یتیم را هرگز میازار.

رشاد خليفه

بنابراين، يتيم را ترك نكن.

Literal

So as for the orphan , so do not humiliate/compel .

Al-Hilali Khan

Therefore, treat not the orphan with oppression,

Arthur John Arberry

As for the orphan, do not oppress him,

Asad

Therefore, the orphan shalt thou never wrong,

Dr. Salomo Keyzer

Verdruk daarom den wees niet.

Free Minds

As for the orphan, you shall not make him sad.

Hamza Roberto Piccardo

Dunque non opprimere l’orfano,

Hilali Khan

Therefore, treat not the orphan with oppression,

Kuliev E.

Посему не притесняй сироту!

M.-N.O. Osmanov

Так не обижай же сироту,

Mohammad Habib Shakir

Therefore, as for the orphan, do not oppress (him).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Therefor the orphan oppress not,

Palmer

But as for the orphan oppress him not;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O halde, yetimi örseleme!

Qaribullah

Do not oppress the orphan,

QXP

Now you shall not treat harshly any orphan, widow, the helpless and he who feels left alone in the society.

Reshad Khalifa

Therefore, you shall not forsake the orphan.

Rodwell

As to the orphan therefore wrong him not;

Sale

Wherefore oppress not the orphan;

Sher Ali

So the orphan, oppress not,

Unknown German

Darum bedrücke nicht die Waise,

V. Porokhova

А потому ты сироту не притесняй,

Yakub Ibn Nugman

Башта үзең ятим булгач, ятимгә золым итмә, какма, сукма – бәлки хөрмәтлә.

جالندہری

تو تم بھی یتیم پر ستم نہ کرنا

طاہرالقادری

سو آپ بھی کسی یتیم پر سختی نہ فرمائیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.