‹
قرآن، سوره الضحى (93) آیه 11
آیه پسین: سوره الشرح (94) آیه 1
آیه پیشین: سوره الضحى (93) آیه 10
وَ أَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
و أمّا بنعمة ربّك فحدّث
Waamma biniAAmati rabbika fahaddith
و از نعمت پروردگارت سخن بگوي
و اما در باره نعمت پروردگارت [با سپاس] سخن بگوى.
و نعمتهاى پروردگارت را بازگو كن (كه ذكر نعمت و شكر نعمت است).
و نعمت های پروردگارت را بازگو کن.
و اما به نعمت پروردگار خود حديث كن
و گدا را مران،
و از نعمت پروردگارت سخن بگو.
و امّا نعمت پروردگار خويش را بر زبان آور [و ياد كن.]
و اما بنعمت پروردگارت پس بازگو كن
و امّا به نعمت پروردگارت سپاس بگزار .
و نعمتهای پروردگارت را بازگو کن!
و به نعمت پروردگارت- نبوّت و قرآن و هدايت و …- سخن گوى- كه شكر آن است-.
و اما بنعمت پروردگارت پس بازگو كن
و اما به نعمت پروردگار خويش پس زبان گشاى
و اما نعمت پروردگارت را (که مقام نبوت و تقرب کامل به خدا یافتی، بر امت) باز گو.
نعمتي را كه پروردگارت بر تو عطا كرده است، اعلام كن.
And as for with your Lord’s blessing/goodness , so tell/inform.
And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces).
and as for thy Lord’s blessing, declare it.
and of thy Sustainer’s blessings shalt thou [ever] speak.
Maar verklaar Gods goedheid.
And you shall proclaim the blessings from your Lord.
e proclama la grazia del tuo Signore.
And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces).
И возвещай о милости своего Господа.
И благодари Господа твоего за милости.
And as for the favor of your Lord, do announce (it).
Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse.
and as for the favour of thy Lord discourse thereof.
Ve Rabbinin nimetini söz ve fiillerinle dile getir!
But tell of the favors of your Lord!
But the blessings of your Lord you shall speak of by sharing. (‹Haddith› = Convey and share what you have learned and gained).
You shall proclaim the blessing your Lord has bestowed upon you.
And as for the favours of thy Lord tell them abroad.
But declare the goodness of thy Lord.
And the bounty of thy Lord, proclaim.
Und erzähle von der Gnade deines Herrn.
И возвещай всему и вся о мудрости Аллаха!
Һәм Раббыңның нигъмәте булган шәригать хөкемнәрен кешеләргә өйрәт һәм сөйләп төшендер! Чөнки шәригатьне белмәгән кешеләр Аллаһуның ґәзабына ашыгалар. Ә син аларны җәннәткә кызыктыр һәм чакыр!
اور اپنے پروردگار کی نعمتوں کا بیان کرتے رہنا
اور اپنے رب کی نعمتوں کا (خوب) تذکرہ کریں،
‹