‹
قرآن، سوره الشرح (94) آیه 1
آیه پسین: سوره الشرح (94) آیه 2
آیه پیشین: سوره الضحى (93) آیه 11
أَ لَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
أ لم نشرح لك صدرك
Alam nashrah laka sadraka
آيا سينه ات را برايت نگشوديم ؟
آيا دلت را برايت گشاده نداشتيم؟
(يا پيامبر) آيا ما تو را شرح صدر (و دلى پاك) و همت بلند عطا نكرديم؟
آیا سینه ات را [به نوری از سوی خود] گشاده نکردیم؟
آيا گشاده نكردهايم براى تو سينهات را (به نبوت و دانش)
و از نعمت پروردگار خويش [با مردم] سخن گوى.
آيا سينهات را برايت نگشوديم؟
مگر نه اينست كه سينه ترا [براى گنجايش وحى] فراخ كرديم،
آيا نگشوديم براى تو سينهات را
آيا دلت را برايت نگشادهايم؟
آیا ما سینه تو را گشاده نساختیم،
آيا ما سينه تو را برايت گشاده نكرديم؟
آيا نگشوديم براى تو سينهات را
آيا فراخ نگردانيديم (گشاده نداشتيم) برايت سينه ات را
(ای رسول گرامی) آیا ما تو را (به نعمت حکمت و رسالت) شرح صدر (و بلندی همّت) عطا نکردیم؟
آيا تو را شرح صدر عطا نكرديم؟
Did We not delight/expand your chest (innermost)?
Have We not opened your breast for you (O Muhammad (Peace be upon him))?
Did We not expand thy breast for thee
HAVE WE NOT opened up thy heart,
Hebben wij uwe borst niet geopend.
Did We not relieve your chest
Non ti abbiamo forse aperto il petto [alla fede]?
Have We not opened your breast for you (O Muhammad (Peace be upon him))?
Разве Мы не раскрыли твою грудь?
Разве не раскрыли Мы твое сердце [, Мухаммад, для веры]?
Have We not expanded for you your breast,
Have We not caused thy bosom to dilate,
Have we not expanded for thee thy breast?
Açıp genişletmedik mi senin göğsünü!
Have We not expanded your chest for you (Prophet Muhammad),
Did We not expand your chest? (Endowed you with resilience, understanding and a heart and mind to accomplish the
Did we not cool your temper?
HAVE we not OPENED thine heart for thee?
Have We not opened thy breast;
Have WE not opened for thee thy bosom,
Haben Wir dir nicht deine Brust erschlossen,
Мы разве не раскрыли грудь твою?
Әйә Мухәммәд г-м синең күкрәгеңне ачмадыкмы һәм иман, хикмәт белән күңелеңне йомшак кылмадыкмы.
(اے محمدﷺ) کیا ہم نے تمہارا سینہ کھول نہیں دیا؟ (بےشک کھول دیا)
کیا ہم نے آپ کی خاطر آپ کا سینہ (انوارِ علم و حکمت اور معرفت کے لئے) کشادہ نہیں فرما دیا،
‹