‹
قرآن، سوره الشرح (94) آیه 8
آیه پسین: سوره التين (95) آیه 1
آیه پیشین: سوره الشرح (94) آیه 7
وَ إِلى رَبِّكَ فَارْغَبْ
و إلى ربّك فارغب
Wa-ila rabbika fairghab
و به پروردگارت مشتاق شو
و به سوى پروردگارت بگراى.
و با اشتياق و رغبت، با پروردگارت راز و نياز كن.
و مشتاقانه به سوی پروردگارت رو آور.
و بسوى پروردگارت رغبت كن
پس چون فراغت يافتى، به طاعت دركوش؛
و به سوى پروردگارت دل سپار.
و به [رحمت] پروردگارت دل ببند.
و بسوى پروردگارت پس راغب شو
و به پروردگارت بگراى [و در نزد او خاكسارى كن]. .
و به سوی پروردگارت توجّه کن!
و به سوى پروردگارت روى آر- آهنگ او كن و هر چه خواهى از او بخواه-.
و بسوى پروردگارت پس راغب شو
و بسوى پروردگار خويش بگراى
و به سوی خدای خود همیشه متوجه و مشتاق باش.
فقط در طلب پروردگارت.
And to your Lord, so wish/desire.
And to your Lord (Alone) turn (all your intentions and hopes and) your invocations.
and let thy Lord be thy Quest.
and unto thy Sustainer turn with love.
En richt uwe smeekingen tot uwen Heer.
And to your Lord you shall seek.
e aspira al tuo Signore.
And to your Lord (Alone) turn (all your intentions and hopes and) your invocations.
и устремись к своему Господу.
и устреми [помыслы] к Господу своему.
And make your Lord your exclusive object.
And strive to please thy Lord.
and for thy Lord do thou yearn!
Ve yalnız Rabbine yönelip doğrul!
and let your longing be for your Lord (in humility).
And turn all your attention to your Lord. (Remain focused on the Mission entrusted upon you by your Lord).
Seeking only your Lord.
And seek thy Lord with fervour.
and make thy supplication unto thy Lord.
And to thy Lord do thou turn with full attention.
Und deinem Herrn widme dich ganz.
И все усилия Владыке своему направь.
Һәм Раббыңның рәхмәтенә кызык, Раббыңа таба ашык, һәм һәрвакыт Ул риза булачак хәерле эшләр белән мәшгуль бул!
اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہو جایا کرو
اور اپنے رب کی طرف راغب ہو جایا کریں،
‹