سوره العلق (96) آیه 14

قرآن، سوره العلق (96) آیه 14

آیه پسین: سوره العلق (96) آیه 15
آیه پیشین: سوره العلق (96) آیه 13

عربی

أَ لَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرى

بدون حرکات عربی

أ لم يعلم بأنّ اللّه يرى

خوانش

Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara

آیتی

آيا ندانسته است که خدا مي بيند ؟

خرمشاهی

آيا نمى داند كه همانا خداوند [همه چيز ر] مى بيند؟

کاویانپور

مگر او نميداند كه خدا او را مى‏بيند؟

انصاریان

مگر ندانسته که قطعاً خدا [همه کارهایش را] می بیند؟

سراج

(وى را چه باشد) آيا ندانسته است بآنكه خدا مى‏بيند (او را)

فولادوند

[و باز] آيا چه پندارى [كه‏] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگرداند [چه كيفرى در پيش دارد]؟

پورجوادی

آيا نمى‏داند كه خدا مى‏بيند؟

حلبی

آيا [او] نمى‏داند كه خدا مى‏بيند؟

اشرفی

آيا ندانست كه خدا مى‏بيند

خوشابر مسعود انصاري

آيا ندانست كه خدا مى‏بيند؟

مکارم

آیا او ندانست که خداوند (همه اعمالش را) می‌بیند؟!

مجتبوی

آيا ندانسته است كه خدا مى‏بيند [و او را كيفر مى‏دهد]؟

مصباح زاده

آيا ندانست كه خدا مى‏بيند

معزی

آيا ندانست كه خدا مى بيند

قمشه ای

آیا او ندانست که خدا (اعمال زشتش را) می‌بیند (و از او روزی انتقام می‌کشد).

رشاد خليفه

آيا درك نمي كند كه خدا مي بيند؟

Literal

Does he not know with that (E) God sees/understands?

Al-Hilali Khan

Knows he not that Allah does see (what he does)?

Arthur John Arberry

Did he not know that God sees?

Asad

Does he, then, not know that God sees [all]?

Dr. Salomo Keyzer

Weet hij niet, dat God het ziet?

Free Minds

Did he not know that God can see?

Hamza Roberto Piccardo

Non sa che, invero, Allah vede?

Hilali Khan

Knows he not that Allah does see (what he does)?

Kuliev E.

Неужели он не знал, что Аллах видит его?

M.-N.O. Osmanov

то неужели он не знал, что Аллах видит [все это]?

Mohammad Habib Shakir

Does he not know that Allah does see?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Is he then unaware that Allah seeth?

Palmer

Did he not know that God can see?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bilmedi mi ki Allah gerçekten görür!

Qaribullah

does he not know that Allah sees?

QXP

Does he not know that Allah sees to it that His Laws are enforced without exception?

Reshad Khalifa

Does he not realize that GOD sees?

Rodwell

What! doth he not know how that God seeth?

Sale

Doth he not know that God seeth?

Sher Ali

Does he not know that ALLAH sees all ?

Unknown German

Weiß er nicht, daß Allah (ihn) sieht?

V. Porokhova

Неужто Он не знает, что Аллах всевидящ?

Yakub Ibn Nugman

Әйә намаздан тыючы ул кәфер белмиме Аллаһуның һәркемне күргәнен?

جالندہری

کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے

طاہرالقادری

کیا وہ نہیں جانتا کہ اﷲ (اس کے سارے کردار کو) دیکھ رہا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.