‹
قرآن، سوره العلق (96) آیه 16
آیه پسین: سوره العلق (96) آیه 17
آیه پیشین: سوره العلق (96) آیه 15
ناصِيَةٍ كاذِبَةٍ خاطِئَةٍ
ناصية كاذبة خاطئة
Nasiyatin kathibatin khati-atin
موي پيش سر دروغگوي خطاکار را
موى پيشانى دروغزن خطاپيشه را.
آن پيشانى دروغگوى خطاكار است.
[آری] موی جلوی سر دروغگوی خطاپیشه را
موى پيشانى دروغگوى خطاكار
زنهار، اگر باز نايستد، موى پيشانى [او] را سخت بگيريم؛
زلفكان دروغگوى خطاكار را.
موى پيشانى [آن مردى] كه دروغ زن خطاكار است [مقصود ابو جهل است كه رسول خدا را تهديد مىكرد].
موى پيشانى دروغگوى خطاكار
آن [صاحب] موى پيشانى دروغزن گناهكار
همان ناصیه دروغگوی خطاکار را!
موى پيشانى دروغزنى بزهكار را.
موى پيشانى دروغگوى خطاكار
پيشانى دروغگوى لغزشكار
آن پیشانی دروغزن خطا پیشه را (به خاک هلاک کشیم).
موي جلوي سري كه كافر و گناهكار است.
A lying/denying/falsifying, sinning/erring/wronging forehead/forehead’s hair.
A lying, sinful forelock!
a lying, sinful forelock.
the lying, rebellious forehead! –
Van zijn leugenachtig en zondig voorhoofd.
A frontal lobe which lies and errs.
il ciuffo mendace peccaminoso.
A lying, sinful forelock!
хохол лживый, грешный.
хохол лжеца, грешника.
A lying, sinful forehead.
The lying, sinful forelock –
the lying sinful forelock!
O yalancı, o günahkâr alnı.
a lying, sinful forelock.
A forelock that is given to denial and committing fault upon fault.
A forelock that is disbelieving and sinful.
The lying sinful forelock!
the lying, sinful forelock.
A forelock, lying, sinful.
Der lügenden, sündigen Stirnlocke.
Такого грешного и лживого чела!
Һәр эшне хата, ялганчы һәм зур гөнаһ кылучының маңгай чәченнән өстерәрбез. (Ул кәфер минем дусларым күп, дип мактанды.)
یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال
وہ پیشانی جو جھوٹی (اور) خطا کار ہے،
‹