سوره البينة (98) آیه 4

قرآن، سوره البينة (98) آیه 4

آیه پسین: سوره البينة (98) آیه 5
آیه پیشین: سوره البينة (98) آیه 3

عربی

وَ ما تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

بدون حرکات عربی

و ما تفرّق الّذين أوتوا الكتاب إلاّ من بعد ما جاءتهم البيّنة

خوانش

Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaat-humu albayyinatu

آیتی

و اهل کتاب پراکنده نشدند مگر از آن پس که برايشان برهاني روشن آمد

خرمشاهی

و اهل كتاب تفرقه پيشه نكردند، مگر بعد از آنكه برايشان حجت هويدا آمد.

کاویانپور

اهل كتاب راه تفرقه و اختلاف نه پيمودند مگر پس از آنكه برهان حق بر آنان رسيد.

انصاریان

و اهل کتاب درباره دین، [گروه گروه و] پراکنده نشدند مگر پس از آنکه آن دلیل روشن برای آنان آمد [و به طور کامل نسبت به آنان اتمام حجت شد.]

سراج

و پراكنده نشدند (اختلاف نكردند در شان محمد ص) آنانكه كتابشان دادند مگر از پس آنكه آمد بسويشان حجت روشن (پيغمبر اكرم)

فولادوند

كه در آنها نوشته‏هاى استوار است.

پورجوادی

ولى اهل كتاب پراكنده نشدند مگر آن گاه كه دليل روشنى براى آنها آمد

حلبی

و اهل كتاب اختلاف نكردند مگر پس از آنكه حجتى [چون محمّد و قرآن‏] برايشان آمد.

اشرفی

و متفرق نشدند آنان كه داده شدند كتاب را مگر از بعد آنكه آمد ايشانرا حجتى كه محمد ص است

خوشابر مسعود انصاري

و اهل كتاب تفرقه پيشه نكردند مگر پس از آنكه به آنان حجّت آشكار رسيد

مکارم

اهل کتاب (نیز در دین خدا) اختلاف نکردند مگر بعد از آنکه دلیل روشن برای آنان آمد!

مجتبوی

و كسانى كه به آنها كتاب داده شده- جهودان و ترسايان- پراكنده نشدند- اختلاف نكردند- مگر پس از آنكه ايشان را حجت روشن- پيامبر و قرآن- آمد.

مصباح زاده

و متفرق نشدند آنان كه داده شدند كتاب را مگر از بعد آنكه آمد ايشان را حجتى كه محمد ص است

معزی

و پراكنده نشدند آنان كه داده شدند كتاب را مگر پس از آنكه بيامدشان نشانى

قمشه ای

و اهل کتاب (در حق این رسول گرامی) راه تفرقه و خلاف نپیمودند مگر پس از آنکه آنها را حجت کامل (در کتب آسمانی بر حقانیت رسول) آمد (و دانسته بر انکار او لجاج و عناد ورزیدند).

رشاد خليفه

درواقع، كساني كه كتاب آسماني دريافت كردند، اختلاف ايجاد نكردند تا آنكه مدرك به آنها داده شد.

Literal

And those who were given/brought the Book did not separate except from after what came to them (from) the evidence.

Al-Hilali Khan

And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).

Arthur John Arberry

And they scattered not, those that were given the Book, excepting after the Clear Sign came to them.

Asad

Now those who have been vouchsafed revelation aforetime 3 did break up their unity [of faith] after such an evidence of the truth had come to them.

Dr. Salomo Keyzer

Nimmer waren zij, aan welke de schriften werden gegeven, onder elkander verdeeld, dan nadat het duidelijke teeken tot hen was gekomen.

Free Minds

And those who had previously received the Scripture did not divide except after the proof came to them.

Hamza Roberto Piccardo

Coloro cui fu data la Scrittura non si divisero, finché non giunse loro la Prova Evidente ;

Hilali Khan

And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).

Kuliev E.

А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать закят. Это – правая вера.

M.-N.O. Osmanov

Им было велено лишь одно – поклоняться Аллаху, в искренней вере и будучи ханифами, совершать обрядовую молитву, раздавать закат. Это и есть истинная вера.

Mohammad Habib Shakir

And those who were given the Book did not become divided except after clear evidence had come to them.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.

Palmer

Nor did those who were given the Book divide into sects until after there came to them the manifest sign.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Kitap verilmiş olanlar, kendilerine beyyine/açık delil geldikten sonradır ki parçalanıp bölündüler.

Qaribullah

Those to whom the Book was given did not divide themselves until the Clear Proof came to them.

QXP

Now the People of the Scripture had divided among themselves even when the Evidence of Truth had already come to them.

Reshad Khalifa

In fact, those who received the scripture did not dispute until the proof was given to them.

Rodwell

Neither were they to whom the Scriptures were given divided into sects, till after this clear evidence had reached them!

Sale

Neither were they unto whom the scriptures were given divided among themselves, until after the clear evidence had come unto them.

Sher Ali

And those to whom the Book was given did not become divided until after clear evidence had come to them.

Unknown German

Und die, denen die Schrift gegeben ward, waren nicht eher gespalten, als nachdem der deutliche Beweis zu ihnen gekommen war.

V. Porokhova

И не делились меж собою люди Книги, ■ А (разделение пришло), ■ Когда явилось Ясное Знаменье.

Yakub Ibn Nugman

Ул китабий кәферләр, бер-берсеннән аерылмадылар төрле мәзһәбләргә бүленмәделәр мәгәр үзләренә пәйгамбәр килеп хак динне өйрәтеп бер генә юлны ачык күрсәткәннән соң аерылдылар.

جالندہری

اور اہل کتاب جو متفرق (و مختلف) ہوئے ہیں تو دلیل واضح آنے کے بعد( ہوئے ہیں)

طاہرالقادری

(ان) اہل کتاب میں (نبی آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی نبوت و رسالت پر ایمان لانے اور آپ کی شانِ اقدس کو پہچاننے کے بارے میں پہلے) کوئی پھوٹ نہ پڑی تھی مگر اس کے بعد کہ جب (بعثتِ محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی) روشن دلیل ان کے پاس آگئی (تو وہ باہم بٹ گئے کوئی ان پر ایمان لے آیا اور کوئی حسد کے باعث منکر و کافر ہوگیا)،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.