سوره العاديات (100) آیه 1

قرآن، سوره العاديات (100) آیه 1

آیه پسین: سوره العاديات (100) آیه 2
آیه پیشین: سوره الزلزلة (99) آیه 8

عربی

وَ الْعادِياتِ ضَبْحاً

بدون حرکات عربی

و العاديات ضبحا

خوانش

WaalAAadiyati dabhan

آیتی

سوگند به اسبان دونده اي که نفس نفس مي ، زنند ،

خرمشاهی

سوگند به اسبان تيزتك [جهادى] كه نفس نفس مى زنند.

کاویانپور

سوگند به اسبانى كه بشدت نفس ميزنند.

انصاریان

سوگند به اسبان دونده ای که همهمه کنان [به سوی جنگ] می تازند

سراج

سوگند به اسبان دونده كه نفس زنند نفس زدنى

فولادوند

و هر كه هموزن ذرّه‏اى بدى كند [نتيجه‏] آن را خواهد ديد.

پورجوادی

سوگند به اسبان دونده دم زننده

حلبی

سوگند به اسبان تيز دونده،

اشرفی

سوگند به دوندگان بستوه آمده

خوشابر مسعود انصاري

سوگند به اسبان تيزتك پردم

مکارم

سوگند به اسبان دونده (مجاهدان) در حالی که نفس‌زنان به پیش می‌رفتند،

مجتبوی

سوگند به اسبان دونده كه گاه دويدن نفس نفس زنند،

مصباح زاده

سوگند به دوندگان بستوه آمده

معزی

سوگند به دوندگان به ستوه آمدن

قمشه ای

قسم به اسبانی که (سواران اسلام در جهاد با کفار تاختند تا جایی که) نفسشان به شماره افتاد.

رشاد خليفه

قسم به اسباني که نفسشان به شماره افتاد.

Literal

And/by the panting/changing colour , attacking forces/horses.

Al-Hilali Khan

By the (steeds) that run, with panting (breath),

Arthur John Arberry

By the snorting chargers,

Asad

Oh, 1 the chargers that run panting,

Dr. Salomo Keyzer

Ik zweer bij de oorlogspaarden, die snel en hoorbaar hijgend ten strijd draven.

Free Minds

By the fast gallopers.

Hamza Roberto Piccardo

Per le scalpitanti ansimanti

Hilali Khan

By the (steeds) that run, with panting (breath),

Kuliev E.

Клянусь скачущими, запыхаясь!

M.-N.O. Osmanov

Клянусь конями, скачущими, задыхаясь,

Mohammad Habib Shakir

I swear by the runners breathing pantingly,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

By the snorting courses,

Palmer

By the snorting chargers!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yemin olsun soluyuşlarıyla ses çıkararak koşanlara/nefes nefese saldıranlara,

Qaribullah

By the snorting runners (the horses),

QXP

Oh, the panting galloping horses of the raiders.

Reshad Khalifa

By the fast gallopers.

Rodwell

By the snorting CHARGERS!

Sale

By the war-horses which run swiftly to the battle, with a panting noise;

Sher Ali

By the snorting charges

Unknown German

Bei den schnaubenden Rennern,

V. Porokhova

В знак (Моего знаменья) – скакуны, ■ Что мчатся, и, от бега задыхаясь,

Yakub Ibn Nugman

Аллаһ юлында сугыш өчен сулуларын тавышландырып чабкучы атлар илә ант итәм.

جالندہری

ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں

طاہرالقادری

(میدانِ جہاد میں) تیز دوڑنے والے گھوڑوں کی قَسم جو ہانپتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.