‹
قرآن، سوره العاديات (100) آیه 1
آیه پسین: سوره العاديات (100) آیه 2
آیه پیشین: سوره الزلزلة (99) آیه 8
وَ الْعادِياتِ ضَبْحاً
و العاديات ضبحا
WaalAAadiyati dabhan
سوگند به اسبان دونده اي که نفس نفس مي ، زنند ،
سوگند به اسبان تيزتك [جهادى] كه نفس نفس مى زنند.
سوگند به اسبانى كه بشدت نفس ميزنند.
سوگند به اسبان دونده ای که همهمه کنان [به سوی جنگ] می تازند
سوگند به اسبان دونده كه نفس زنند نفس زدنى
و هر كه هموزن ذرّهاى بدى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد.
سوگند به اسبان دونده دم زننده
سوگند به اسبان تيز دونده،
سوگند به دوندگان بستوه آمده
سوگند به اسبان تيزتك پردم
سوگند به اسبان دونده (مجاهدان) در حالی که نفسزنان به پیش میرفتند،
سوگند به اسبان دونده كه گاه دويدن نفس نفس زنند،
سوگند به دوندگان بستوه آمده
سوگند به دوندگان به ستوه آمدن
قسم به اسبانی که (سواران اسلام در جهاد با کفار تاختند تا جایی که) نفسشان به شماره افتاد.
قسم به اسباني که نفسشان به شماره افتاد.
And/by the panting/changing colour , attacking forces/horses.
By the (steeds) that run, with panting (breath),
By the snorting chargers,
Oh, 1 the chargers that run panting,
Ik zweer bij de oorlogspaarden, die snel en hoorbaar hijgend ten strijd draven.
By the fast gallopers.
Per le scalpitanti ansimanti
By the (steeds) that run, with panting (breath),
Клянусь скачущими, запыхаясь!
Клянусь конями, скачущими, задыхаясь,
I swear by the runners breathing pantingly,
By the snorting courses,
By the snorting chargers!
Yemin olsun soluyuşlarıyla ses çıkararak koşanlara/nefes nefese saldıranlara,
By the snorting runners (the horses),
Oh, the panting galloping horses of the raiders.
By the fast gallopers.
By the snorting CHARGERS!
By the war-horses which run swiftly to the battle, with a panting noise;
By the snorting charges
Bei den schnaubenden Rennern,
В знак (Моего знаменья) – скакуны, ■ Что мчатся, и, от бега задыхаясь,
Аллаһ юлында сугыш өчен сулуларын тавышландырып чабкучы атлар илә ант итәм.
ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں
(میدانِ جہاد میں) تیز دوڑنے والے گھوڑوں کی قَسم جو ہانپتے ہیں،
‹