سوره العاديات (100) آیه 4

قرآن، سوره العاديات (100) آیه 4

آیه پسین: سوره العاديات (100) آیه 5
آیه پیشین: سوره العاديات (100) آیه 3

عربی

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعاً

بدون حرکات عربی

فأثرن به نقعا

خوانش

Faatharna bihi naqAAan

آیتی

و در آنجا غبار برانگيزند ،

خرمشاهی

كه در آنجا گرد برانگيزند.

کاویانپور

و گرد و غبار بر مى‏انگيزند.

انصاریان

و به وسیله آن هجوم، گرد و غبار فراوانی بر انگیزند

سراج

پس برانگيختند بآن وادى غبارى

فولادوند

و صبحگاهان هجوم آرند،

پورجوادی

و گرد و غبار برانگيزند

حلبی

كه گرد را در هوا بر انگيزند،

اشرفی

پس برانگيزد در آن گردى

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه در آن [هنگام‏] غباب بر انگيزند

مکارم

که گرد و غبار به هر سو پراکندند،

مجتبوی

كه بدان گردى برانگيزند،

مصباح زاده

پس بر انگيزد در آن گردى

معزی

پس برانگيزند بدان گردى

قمشه ای

و گرد و غبار از دیار کفار بر انگیختند.

رشاد خليفه

و گرد و غبار برانگيختند.

Literal

So they stirred and arose/agitated dust/splashing mud or water with it .

Al-Hilali Khan

And raise the dust in clouds the while,

Arthur John Arberry

blazing a trail of dust,

Asad

thereby raising clouds of dust,

Dr. Salomo Keyzer

Daar het stof doen oprijzen,

Free Minds

Forming clouds of dust.

Hamza Roberto Piccardo

che fanno volare la polvere,

Hilali Khan

And raise the dust in clouds the while,

Kuliev E.

которые оставляют его (врага) в пыли

M.-N.O. Osmanov

И в тот миг они вздымают [облака] пыли,

Mohammad Habib Shakir

Then thereby raise dust,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then, therewith, with their trail of dust,

Palmer

And raise up dust therein,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Derken, onunla toz duman çıkaranlara,

Qaribullah

raising a trail of dust,

QXP

Therewith raising clouds of dust.

Reshad Khalifa

Striking terror therein.

Rodwell

And stir therein the dust aloft;

Sale

and therein raise the dust,

Sher Ali

And raising clouds of dust thereby,

Unknown German

Und damit Staub aufwirbelnden,

V. Porokhova

И пыль взметают в облака,

Yakub Ibn Nugman

Ул атлар каты чабулары белән тузан күтәрерләр.

جالندہری

پھر اس میں گرد اٹھاتے ہیں

طاہرالقادری

پھر وہ اس (حملے والی) جگہ سے گرد و غبار اڑاتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.