‹
قرآن، سوره العاديات (100) آیه 6
آیه پسین: سوره العاديات (100) آیه 7
آیه پیشین: سوره العاديات (100) آیه 5
إِنَّ الإِْنْسانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
إنّ الإنسان لربّه لكنود
Inna al-insana lirabbihi lakanoodun
که : آدمي پروردگار خود را سپاس نمي گويد ،
كه انسان در برابر پروردگارش ناسپاس است.
در حقيقت انسان به پروردگار خويش بسيار ناسپاس است.
[که] قطعاً انسان نسبت به پروردگارش بسیار ناسپاس است،
البته آدمى پروردگار خود را بسى ناسپاس است
و بدان [هجوم]، در دل گروهى درآيند،
انسان در برابر پروردگارش ناسپاس است
كه انسان به خداى خويش ناسپاس است.
بدرستيكه انسان پروردگارش را ناسپاس است
كه آدمى در حقّ پروردگارش ناسپاس است
که انسان در برابر نعمتهای پروردگارش بسیار ناسپاس و بخیل است؛
كه هر آينه آدمى پروردگار خويش را ناسپاس است
بدرستى كه انسان پروردگارش را ناسپاس است
همانا انسان است به پروردگار خويش ناسپاس
(قسم به اسبان این مجاهدان دین خدا) که انسان نسبت به پروردگارش کافر نعمت و ناسپاس است.
انسان نسبت به پروردگار خويش ناسپاس است.
That truly the human/mankind (is) ungrateful/disobedient (E) to his Lord.
Verily! Man (disbeliever) is ungrateful to his Lord;
Surely Man is ungrateful to his Lord,
VERILY, towards his Sustainer man is most ungrateful
Waarlijk, de mensch is ondankbaar jegens zijn Heer;
Surely, the human being is ungrateful to his Lord.
Invero l’uomo è ingrato verso il suo Signore,
Verily! Man (disbeliever) is ungrateful to his Lord;
Воистину, человек неблагодарен своему Господу,
Воистину, человек неблагодарен перед Господом,
Most surely man is ungrateful to his Lord.
Lo! man is an ingrate unto his Lord
Verily, man is to his Lord ungrateful;
İnsan, Rabbine karşı gerçekten çok nankördür!
Indeed, the human is ungrateful to his Lord.
Behold, man is so ungrateful to his Lord! (Robbing the fruit of others› labor).
The human being is unappreciative of his Lord.
Truly, Man is to his Lord ungrateful.
Verily man is ungrateful unto his Lord;
Surely, man is ungrateful to his Lord.
Wahrlich, der Mensch ist undankbar gegen seinen Herrn;
Поистине, и Богу своему неблагодарен человек –
Тәхкыйк кеше үзенең Раббысына вә Аның нигъмәтләренә көфран нигъмәт кылучыдыр, ягъни иман китермичә, Ислам динен кабул итмичә, үзен-үзе һәлак итүчедер.
کہ انسان اپنے پروردگار کا احسان ناشناس (اور ناشکرا) ہے
بیشک انسان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا ہے،
‹