‹
قرآن، سوره العاديات (100) آیه 8
آیه پسین: سوره العاديات (100) آیه 9
آیه پیشین: سوره العاديات (100) آیه 7
وَ إِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
و إنّه لحبّ الخير لشديد
Wa-innahu lihubbi alkhayri lashadeedun
او مال را فراوان دوست دارد
و او [انسان] از مالدوستى بخيل است.
البته انسان به مال دنيا بسيار حريص و نيز علاقمند است.
و همانا او نسبت به ثروت و مال سخت علاقه مند است [و به این سبب بخل می ورزد.]
و بيگمان آدمى براى دوستى مال بسى سخت است
و او خود بر اين [امر]، نيك گواه است.
و علاقه شديدى به مال دارد.
و بيگمان او به دوست داشتن مال آزمند است.
و بدرستيكه او در دوستى مال هر آينه سخت است
و او در مالدوستى زياده رو است
و او علاقه شدید به مال دارد!
و هر آينه وى به سبب دوستى خير- مال بسيار- سخت بخيل است- يا: هر آينه وى سخت مالدوست است-.
و بدرستى كه او در دوستى مال هر آينه سخت است
و همانا او است در دوستى خواسته (يا اسبان) سرسخت
و هم او بر حب مال دنیا سخت فریفته و بخیل است.
او بيش از حد به ماديات علاقه دارد.
And that he truly to the good’s/wealth’s love/like (is) strong (intense) (E) (humans love excessive goodness).
And verily, he is violent in the love of wealth.
Surely he is passionate in his love for good things.
for, verily, to the love of wealth is he most ardently devoted.
En hij is ontembaar in zijne liefde voor het wereldsche goed.
He loves wealth tenaciously.
Invero è avido per amore delle ricchezze!
And verily, he is violent in the love of wealth.
Воистину, он страстно любит блага.
Воистину, он крепко любит богатство.
And most surely he is tenacious in the love of wealth.
And lo! in the love of wealth he is violent.
Verily, he is keen in his love of good.
O, mal ve servet arzusu yüzünden alabildiğine katıdır.
And indeed he is ardent for the love of good (wealth, becoming greedy).
And behold, in the love of wealth he is ardent. (102:1-2).
He loves material things excessively.
And truly, he is vehement in the love of this world’s good.
And he is immoderate in the love of worldly good.
And, surely, he is passionate in his love for wealth.
Wahrlich, er ist zäh in der Liebe zum Besitz.
И неотступен в алчности своей ■ К земным богатствам человек.
Вә тәхкыйк Аллаһудан курыкмаган кеше малны артык сөйгәнлеге өчен малга бик каты сарандыр.
وہ تو مال سے سخت محبت کرنے والا ہے
اور بیشک وہ مال کی محبت میں بہت سخت ہے،
‹