‹
قرآن، سوره القارعة (101) آیه 7
آیه پسین: سوره القارعة (101) آیه 8
آیه پیشین: سوره القارعة (101) آیه 6
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ راضِيَةٍ
فهو في عيشة راضية
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
در، يک زندگي پسنديده است
او در زندگانى پسنديده است.
او از زندگى (آيندهاش در بهشت) راضى و خوشنود خواهد بود.
پس او در یک زندگی خوش و پسندیده ای است،
پس او در زندگانى پسنديده است
اما هر كه سنجيدههايش سنگين برآيد،
زندگى پسنديدهاى خواهد داشت:
او زندگانى پسنديدهاى خواهد داشت.
پس او است در زندگانى پسنديده
بر خوردار از زندگانى پسنديده است
در یک زندگی خشنودکننده خواهد بود!
پس او در زندگانى پسنديده و خوشايندى است.
پس او است در زندگانى پسنديده
پس او است در زندگى پسنديده
او در بهشت به آسایش و زندگانی خوش خواهد بود.
او زندگي (جاودان) خوشي را خواهد گذراند.
So he is in (an) acceptable/approved life/quality of life.
He will live a pleasant life (in Paradise).
shall inherit a pleasing life,
shall find himself in a happy› state of life;
Zal een behagelijk leven leiden.
He will be in a happy life.
avrà una vita felice ;
He will live a pleasant life (in Paradise).
обретет приятную жизнь.
будет благоденствовать,
He shall live a pleasant life.
He will live a pleasant life.
he shall be in a well-pleasing life.
Evet o kişi, hoşnutluk verici bir yaşayış içindedir.
shall live in a life which is pleasing,
Will live in happiness and contentment.
He will lead a happy (eternal) life.
his shall be a life that shall please him well:
shall lead a pleasing life:
He will have a pleasant life.
Ein angenehmes Leben genießen.
Жизнь уготована в прекрасном Рае, ■ Где он найдет блаженство и покой.
Ул мөселман җәннәттә үзе разый булган рәхәт тормыштадыр.
وہ دل پسند عیش میں ہو گا
تو وہ خوش گوار عیش و مسرت میں ہوگا،
‹