سوره القارعة (101) آیه 7

قرآن، سوره القارعة (101) آیه 7

آیه پسین: سوره القارعة (101) آیه 8
آیه پیشین: سوره القارعة (101) آیه 6

عربی

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ راضِيَةٍ

بدون حرکات عربی

فهو في عيشة راضية

خوانش

Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin

آیتی

در، يک زندگي پسنديده است

خرمشاهی

او در زندگانى پسنديده است.

کاویانپور

او از زندگى (آينده‏اش در بهشت) راضى و خوشنود خواهد بود.

انصاریان

پس او در یک زندگی خوش و پسندیده ای است،

سراج

پس او در زندگانى پسنديده است

فولادوند

اما هر كه سنجيده‏هايش سنگين برآيد،

پورجوادی

زندگى پسنديده‏اى خواهد داشت:

حلبی

او زندگانى پسنديده‏اى خواهد داشت.

اشرفی

پس او است در زندگانى پسنديده

خوشابر مسعود انصاري

بر خوردار از زندگانى پسنديده است

مکارم

در یک زندگی خشنودکننده خواهد بود!

مجتبوی

پس او در زندگانى پسنديده و خوشايندى است.

مصباح زاده

پس او است در زندگانى پسنديده

معزی

پس او است در زندگى پسنديده

قمشه ای

او در بهشت به آسایش و زندگانی خوش خواهد بود.

رشاد خليفه

او زندگي (جاودان) خوشي را خواهد گذراند.

Literal

So he is in (an) acceptable/approved life/quality of life.

Al-Hilali Khan

He will live a pleasant life (in Paradise).

Arthur John Arberry

shall inherit a pleasing life,

Asad

shall find himself in a happy› state of life;

Dr. Salomo Keyzer

Zal een behagelijk leven leiden.

Free Minds

He will be in a happy life.

Hamza Roberto Piccardo

avrà una vita felice ;

Hilali Khan

He will live a pleasant life (in Paradise).

Kuliev E.

обретет приятную жизнь.

M.-N.O. Osmanov

будет благоденствовать,

Mohammad Habib Shakir

He shall live a pleasant life.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He will live a pleasant life.

Palmer

he shall be in a well-pleasing life.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Evet o kişi, hoşnutluk verici bir yaşayış içindedir.

Qaribullah

shall live in a life which is pleasing,

QXP

Will live in happiness and contentment.

Reshad Khalifa

He will lead a happy (eternal) life.

Rodwell

his shall be a life that shall please him well:

Sale

shall lead a pleasing life:

Sher Ali

He will have a pleasant life.

Unknown German

Ein angenehmes Leben genießen.

V. Porokhova

Жизнь уготована в прекрасном Рае, ■ Где он найдет блаженство и покой.

Yakub Ibn Nugman

Ул мөселман җәннәттә үзе разый булган рәхәт тормыштадыр.

جالندہری

وہ دل پسند عیش میں ہو گا

طاہرالقادری

تو وہ خوش گوار عیش و مسرت میں ہوگا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.