‹
قرآن، سوره القارعة (101) آیه 8
آیه پسین: سوره القارعة (101) آیه 9
آیه پیشین: سوره القارعة (101) آیه 7
وَ أَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازِينُهُ
و أمّا من خفّت موازينه
Waamma man khaffat mawazeenuhu
و اما هر که کفه ترازويش سبک باشد ،
و اما كسى كه كفه ه[ى اعمال خير]ش سبك باشد،
و اما اعمال نيك هر كس سبكتر (از گناهانش) باشد.
و اما هرکساعمال وزن شده اش سبک و بی ارزش است،
و اما هر كه سبك است ترازوهاى او (اعمالش مشتمل بر حق نيست)
پس وى در زندگى خوشى خواهد بود!
اما آن كه عملش را كفه سبك باشد،
و امّا آن كس كه ترازوى او [از نيكى] سبك باشد،
و اما هر كه سبك باشد ميزان (عمل) او
و امّا هر كس كه كفّههاى [نيكيهاى] او سبك باشد
و امّا کسی که ترازوهایش سبک است،
و اما هر كه ترازوى كردارش سبك باشد- كار شايسته نداشته باشد-،
و اما هر كه سبك باشد ميزان (عمل) او
و اما آنكه سبك گردد ترازوهايش
و عمل هر کس بی قدر و سبک وزن باشد،
و اما كسي كه وزنش سبك است.
And but who his weights were reduced/lightened.
But as for him whose balance (of good deeds) will be light,
but he whose deeds weigh light in the Balance
whereas he whose weight is light in the balance
Doch hij wiens weegschaal licht zal zijn,
As for him whose weights are light.
colui che invece avrà bilance leggere,
But as for him whose balance (of good deeds) will be light,
Тому же, чья чаша Весов окажется легкой,
тому же, чья чаша [добрых деяний] на весах окажется легче,
And as for him whose measure of good deeds is light,
But as for him whose scales are light,
But as for him whose balance is light,
Tartıları hafif çekeninse,
but he whose weight is light in the Scale,
But as of him whose scales are light,
As for him whose weights are light.
And as to him whose balances are light –
But as to him whose balance shall be light,
But as for him whose scales are light,
Der aber, dessen Waage leicht ist,
Но тот, кто легковесен был в земных деяньях,
Вә бер мөселманның үлчәүдә сәвабына караганда гөнаһы авыр килсә ягъни яхшылыгына караганда яманлыгы күбрәк булса.
اور جس کے وزن ہلکے نکلیں گے
اور جس شخص کے (اعمال کے) پلڑے ہلکے ہوں گے،
‹