سوره التكاثر (102) آیه 2

قرآن، سوره التكاثر (102) آیه 2

آیه پسین: سوره التكاثر (102) آیه 3
آیه پیشین: سوره التكاثر (102) آیه 1

عربی

حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقابِرَ

بدون حرکات عربی

حتّى زرتم المقابر

خوانش

Hatta zurtumu almaqabira

آیتی

تا به گورها رسيديد

خرمشاهی

تا آنكه با گورها رو در رو شديد.

کاویانپور

حتى در ديدار و زيارت مقبره‏ها (و بر سر خاك و مزار گذشتگان خود نيز بر يكديگر فخر و مباهات ميكنيد).

انصاریان

تا جایی که گورها را دیدار کردید [و به تعداد مردگان هم به یکدیگر مباهات و افتخار نمودید!!]

سراج

تا وقتى كه آمديد به گورستان

فولادوند

تفاخر به بيشترداشتن، شما را غافل داشت.

پورجوادی

كه به سراغ قبرها رفتيد

حلبی

تا وقتى كه گورستانها را زيارت كرديد.

اشرفی

تا اينكه زيارت كرديد قبرها را

خوشابر مسعود انصاري

تا وقتى كه به گورستانها رسيديد

مکارم

تا آنجا که به دیدار قبرها رفتید (و قبور مردگان خود را برشمردید و به آن افتخار کردید)!

مجتبوی

تا گورستانها را ديدار كرديد- تا آنگاه كه بمرديد، يا تا آنجا كه براى فخرفروشى و برترى‏جويى به گورستانها رفتيد و مردگان را نيز به حساب آورديد.

مصباح زاده

تا اينكه زيارت كرديد قبرها را

معزی

تا رسيديد به گورستان

قمشه ای

تا آنجا که به ملاقات (اهل) قبور رفتید (و به جای آنکه عبرت گیرید آنجا هم به قبرهای مردگان خود بر هم مفاخرت کردید).

رشاد خليفه

تا آنكه به گورها برويد.

Literal

Until you visited the cemeteries/burial places .

Al-Hilali Khan

Until you visit the graves (i.e. till you die).

Arthur John Arberry

even till you visit the tombs.

Asad

until you go down to your graves.

Dr. Salomo Keyzer

Tot gij in het graf nederdaalt.

Free Minds

Until you visit the graves.

Hamza Roberto Piccardo

finché visiterete le tombe.

Hilali Khan

Until you visit the graves (i.e. till you die).

Kuliev E.

пока вы не посетите могилы.

M.-N.O. Osmanov

до тех самых пор, пока вы не сойдете в могилы.

Mohammad Habib Shakir

Until you come to the graves.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Until ye come to the graves.

Palmer

till ye visit the tombs!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Öyle ki, ziyaret edip saydınız kabirleri.

Qaribullah

until you visit the graves.

QXP

Until you go down to your graves.

Reshad Khalifa

Until you go to the graves.

Rodwell

Till ye come to the grave.

Sale

until ye visit the graves.

Sher Ali

Till you reach the graves.

Unknown German

Bis ihr die Gräber erreicht.

V. Porokhova

До самой гробовой доски.

Yakub Ibn Nugman

Хәттә үлеп кабергә кергәнегезгә хәтле алдануыгызны, дәвам иттердегез.

جالندہری

یہاں تک کہ تم نے قبریں جا دیکھیں

طاہرالقادری

یہاں تک کہ تم قبروں میں جا پہنچے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.