‹
قرآن، سوره التكاثر (102) آیه 6
آیه پسین: سوره التكاثر (102) آیه 7
آیه پیشین: سوره التكاثر (102) آیه 5
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
لترونّ الجحيم
Latarawunna aljaheema
البته جهنم را خواهيد ديد
بى شبهه دوزخ را ببينيد.
مسلما دوزخى را كه در پيش داريد، پيشبينى ميكرديد.
بی تردید دوزخ را خواهید دید.
بخدا سوگند خواهيد ديد دوزخ را
هرگز چنين نيست، اگر علماليقين داشتيد!
اگر علم يقين داشتيد، قطعا جهنم را خواهيد ديد.
دوزخ را [در مقابل خود] ببينيد.
هر آينه مىبينيد دوزخ را
به يقين دوزخ را خواهيد ديد
قطعاً شما جهنّم را خواهید دید!
سوگند كه دوزخ را خواهيد ديد.
هر آينه مىبينيد دوزخ را
هر آينه ببينيد البته دوزخ را
البته (پس از مرگ) دوزخ را مشاهده خواهید کرد.
دوزخ را مجسم مي كرديد.
You would see/understand (E) the Hell .
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
you shall surely see Hell;
you would indeed, most surely, behold the blazing fire [of hell]!
Waarlijk, gij zult de hel zien.
You would then see Hell.
Vedrete certamente la Fornace.
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
Вы непременно увидите Ад.
[А так] вы непременно увидите адский огонь,
You should most certainly have seen the hell;
For ye will behold hell-fire.
Ye shall surely see hell!
Yemin olsun, o cehennemi mutlaka göreceksiniz!
that you shall surely see Hell?
You would see it now, the Insurmountable Barrier (in the way of your personal development (29:54), (79:36), (82:16)).
You would envision Hell.
Surely ye shall see hell-fire.
Verily ye shall see hell:
You will surely see Hell in this very life.
Ihr müßtet die Hölle (schon in diesem Leben) sehen.
Узрели бы вы пламя Ада.
Сез, әлбәттә, җәһәннәмне күрерсез.
تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے
تم (اپنی حرص کے نتیجے میں) دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو گے،
‹