‹
قرآن، سوره الهمزة (104) آیه 3
آیه پسین: سوره الهمزة (104) آیه 4
آیه پیشین: سوره الهمزة (104) آیه 2
يَحْسَبُ أَنَّ مالَهُ أَخْلَدَهُ
يحسب أنّ ماله أخلده
Yahsabu anna malahu akhladahu
مي پندارد که دارايي اش جاويدانش گرداند
پندارد كه مالش او را جاودانه مى سازد.
گمان ميكند كه مال و ثروت او را عمرى جاويدان خواهد بخشيد.
گمان می کند که ثروتش او را جاودانه خواهد کرد.
پندارد آنكه مالش جاويد كند او را (در دنيا)
كه مالى گرد آورد و برشمردش.
و پندارد كه اموال جاودانهاش مىدارد.
پندارد كه مال او پايندهاش دارد.
مىپندارد كه مال او جاودانه كند او را
مىپندارد كه مالش او را جاودانه مىسازد
او گمان میکند که اموالش او را جاودانه میسازد!
مىپندارد كه مالش وى را جاويد و پاينده مىدارد.
مىپندارد كه مال او جاودانه كند او را
پندارد كه مالش جاودان داردش
پندارد که مال و دارایی دنیایش عمر ابدش خواهد بخشید.
چنان كه گويي پولش او را جاودانه خواهد كرد.
He thinks/supposes that (E) his property/possession/wealth made him immortal/eternal .
He thinks that his wealth will make him last forever!
thinking his riches have made him immortal!
thinking that his wealth will make him live forever!
Hij denkt dat zijne rijkdommen hem onsterfelijk maken.
He thinks that his wealth will make him immortal.
pensa che la sua ricchezza lo renderà immortale?
He thinks that his wealth will make him last forever!
думая, что богатство увековечит его.
Он полагает, что богатство обеспечит ему бессмертие.
He thinks that his wealth will make him immortal.
He thinketh that his wealth will render him immortal.
He thinks that his wealth can immortalize him.
Sanır ki, malı sonsuzlaştıracaktır kendisini.
thinking his wealth will render him immortal!
Thinking as if his wealth will help him for forever!
As if his money will make him immortal.
He thinketh surely that his wealth shall be with him for ever.
He thinketh that his riches will render him immortal.
He thinks that his wealth will make him immortal.
Er wähnt, sein Reichtum habe ihn unsterblich gemacht.
Надеясь, что богатства эти ■ Навечно жизнь ему продлят!
Тәхкыйк ул гайбәтче саран, малы аны дөньяда мәңге калдырыр дип уйлыйдыр.
(اور) خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اس کی ہمیشہ کی زندگی کا موجب ہو گا
وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس کی دولت اسے ہمیشہ زندہ رکھے گی،
‹