سوره الماعون (107) آیه 2

قرآن، سوره الماعون (107) آیه 2

آیه پسین: سوره الماعون (107) آیه 3
آیه پیشین: سوره الماعون (107) آیه 1

عربی

فَذلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ

بدون حرکات عربی

فذلك الّذي يدعّ اليتيم

خوانش

Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema

آیتی

او همان کسي است که يتيم را به اهانت مي راند ،

خرمشاهی

اين همان كسى است كه يتيم را مى راند.

کاویانپور

او همان كسى است كه يتيمان را مى‏آزارد و از خود دور ميسازد.

انصاریان

همان که یتیم را به خشونت و جفا از خود می راند،

سراج

پس او آن كس است كه منع مى‏كند يتيم را (از حق خود)

فولادوند

اين همان كس است كه يتيم را بسختى مى‏راند،

پورجوادی

اوست كه يتيم را با خشونت مى‏راند

حلبی

اين هموست كه يتيم را بسختى مى‏راند.

اشرفی

پس او آنكس است كه طرد مى‏كند يتيم را

خوشابر مسعود انصاري

آن شخص همان كسى است كه يتيم را [با اهانت از خود] مى‏راند

مکارم

او همان کسی است که یتیم را با خشونت می‌راند،

مجتبوی

پس آن، كسى است كه يتيم را به سختى- با ستم و بى‏مهرى- مى‏راند

مصباح زاده

پس او آنكس است كه طرد مى‏كند يتيم را

معزی

پس آن است كه مى راند يتيم را

قمشه ای

این همان شخص (بی رحم) است که یتیم را (از در خود) به قهر می‌راند.

رشاد خليفه

آن كسي است كه با يتيمان بدرفتاري مي نمود.

Literal

So that (is) who turns down/repels the orphan .

Al-Hilali Khan

That is he who repulses the orphan (harshly),

Arthur John Arberry

That is he who repulses the orphan

Asad

Behold, it is this [kind of man] that thrusts the orphan away,

Dr. Salomo Keyzer

Het is degeen, die den wees verstoot.

Free Minds

It is the one who mistreats the orphans.

Hamza Roberto Piccardo

E› quello stesso che scaccia l’orfano,

Hilali Khan

That is he who repulses the orphan (harshly),

Kuliev E.

Это – тот, кто гонит сироту

M.-N.O. Osmanov

Это ведь тот, кто гонит сироту

Mohammad Habib Shakir

That is the one who treats the orphan with harshness,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

That is he who repelleth the orphan,

Palmer

He it is who pushes the orphan away;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İşte odur yetimi itip kakan;

Qaribullah

It is he who turns away the orphan

QXP

Behold, that is he who repels the orphan, the widow, the helpless, the one in a lonely state. (89:10), (69:34).

Reshad Khalifa

That is the one who mistreats the orphans.

Rodwell

He it is who trusteth away the orphan,

Sale

It is he who pusheth away the orphan;

Sher Ali

That is he who drives away the orphan,

Unknown German

Das ist der, der die Waise verstößt

V. Porokhova

Таков лишь тот, кто отгоняет сироту,

Yakub Ibn Nugman

Ул ялганчы ятимне кагар, аңа золым итәр.

جالندہری

یہ وہی (بدبخت) ہے، جو یتیم کو دھکے دیتا ہے

طاہرالقادری

تو یہ وہ شخص ہے جو یتیم کو دھکے دیتا ہے (یعنی یتیموں کی حاجات کو ردّ کرتا اور انہیں حق سے محروم رکھتا ہے)،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.