‹
قرآن، سوره الإخلاص (112) آیه 4
آیه پسین: سوره الفلق (113) آیه 1
آیه پیشین: سوره الإخلاص (112) آیه 3
وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ
و لم يكن له كفوا أحد
Walam yakun lahu kufuwan ahadun
و نه هيچ کس همتاي اوست
و او را هيچ كس همتا نيست.
و براى او نظير و همتايى نيست.
و هیچ کس [در ذات و صفات] همانند و همتا و شبیه او نمی باشد.
و نبوده او را همتا هيچ كسى
و هيچ كس او را همتا نيست.»
و بىانباز است.
و كسى او را همتا نيست.
و نباشد او را همتا كسى
و هيچ كس همتاى او [نبوده] و نيست .
و برای او هیچگاه شبیه و مانندی نبوده است!
و هيچ كس مر او را همتا و همانند نبوده و نباشد.
و نباشد او را همتا كسى
و نبودش همتا كسى
و نه هیچ کس مثل و مانند و همتای اوست.
احدي همتاي او نيست.
And (there) was not for Him any equal/match.
«And there is none co-equal or comparable unto Him.»
and equal to Him is not any one.›
«and there is nothing that could be compared with Him.
En niemand is Hem in eenig opzicht gelijk.
"And there is none who are His equal."
e nessuno è eguale a Lui».
"And there is none co-equal or comparable unto Him."
и нет никого, равного Ему».
и нет никого, равного Ему».
And none is like Him.
And there is none comparable unto Him.
Nor is there like unto Him any one!
Hiç kimse O’nun dengi ve benzeri olmamıştır, olamaz!
and there is none equal to Him. ‹
And there is none that could be comparable unto Him.»
«None equals Him.»
And there is none like unto Him.
And there is not any one like unto Him.
And there is none like unto HIM.
Und keiner ist Ihm gleich.»
Неподражаем Он и не сравним (ни с чем, ■ Что наше виденье объять способно ■ Или земное знанье может охватить)».
Вә һичкем Аңа тиң булмады. (Мөшрикләргә ошбу сүрәне укып төшендерергә кирәк!)
اور کوئی اس کا ہمسر نہیں
اور نہ ہی اس کا کوئی ہمسر ہے،
‹