‹
قرآن، سوره الفلق (113) آیه 1
آیه پسین: سوره الفلق (113) آیه 2
آیه پیشین: سوره الإخلاص (112) آیه 4
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
قل أعوذ بربّ الفلق
Qul aAAoothu birabbi alfalaqi
بگو : به پروردگار صبحگاه پناه مي برم ،،
بگو به پروردگار فلق پناه مى برم.
بگو پناه ميبرم به پروردگار فروزنده صبح.
بگو: به پروردگار سپیده دم پناه می برم،
بگو پناه مىبرم به پروردگار سفيده صبح
بگو: «پناه مىبرم به پروردگار سپيده دم،
بگو: به پروردگار بامدادان پناه مىبرم،
بگو: پناه مىبرم به پروردگار پگاه،
بگو پناه ميبرم بپروردگار شكاف صبح
بگو: به پروردگار سپيده دم پناه مىبرم
بگو: پناه میبرم به پروردگار سپیده صبح،
بگو: پناه مىبرم به خداوند سپيدهدم،
بگو پناه ميبرم بپروردگار شكاف صبح
بگو پناه برم به پروردگار بامداد (شكاف صبح)
بگو: من پناه میجویم به خدای فروزنده صبح روشن.
بگو: پناه مي برم به پروردگار فروزنده سپيده دم.
Say: «I seek protection with/by Lord/master/owner (of) the daybreak/creation .»
Say: «I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,
Say: ‹I take refuge with the Lord of the Daybreak
SAY: «I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn,
Zeg: Ik zoek mijn toevlucht bij den Heer van den dageraad,
Say: "I seek refuge with the Lord of the dawn,"
Di›: » Mi rifugio nel Signore dell’alba nascente,
Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,
Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета
Скажи: «Ищу убежища у Господа рассвета
Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,
Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak
Say, I seek refuge in the Lord of the daybreak,
De ki: «Yarılan karanlıktan çıkan sabahın Rabbine/yarılışlardan fışkıran oluşun Rabbine sığınırım!
Say: ‹I take refuge with the Lord of Daybreak
Say, «I seek refuge with the Lord of the Rising Dawn.
Say, «I seek refuge in the Lord of daybreak.
SAY: I betake me for refuge to the Lord of the DAY BREAK
Say, I fly for refuge unto the Lord of the day-break,
Say, I seek refuge in the Lord of the dawn,
Sprich: «Ich nehme meine Zuflucht beim Herrn der Morgendämmerung,
Скажи: «Ищу спасенья я у Господа рассвета
Әйт, әй Мухәммәд, «Мин сыенамын таңның Раббысы Аллаһу тагаләгә күренеп вә күренмичә килә торган һәртөрле зарарлардан.
کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
آپ عرض کیجئے کہ میں (ایک) دھماکے سے انتہائی تیزی کے ساتھ (کائنات کو) وجود میں لانے والے رب کی پناہ مانگتا ہوں،
‹