‹
قرآن، سوره النمل (27)
سوره پسین: سوره القصص (28)
سوره پیشین: سوره الشعراء (26)
ردیف | عربی | برگردان آیتی |
سوره النمل (27) آیه 1 | طس تِلْكَ آياتُ الْقُرْآنِ وَ كِتابٍ مُبِينٍ | طا ، سين اين است آيات قرآن و کتاب ، روشنگر |
سوره النمل (27) آیه 2 | هُدىً وَ بُشْرى لِلْمُؤْمِنِينَ | رهنمون و مژده اي است براي مؤمنان : |
سوره النمل (27) آیه 3 | الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَ يُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ هُمْ بِالآْخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ | آنان که نماز مي گزارند و زکات مي دهند و به روز قيامت يقين دارند |
سوره النمل (27) آیه 4 | إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآْخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ | اعمال آنهايي را که به آخرت ايمان ندارند در نظرشان بياراستيم از اين روي سرگشته مانده اند |
سوره النمل (27) آیه 5 | أُوْلئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذابِ وَ هُمْ فِي الآْخِرَةِ هُمُ الأَْخْسَرُونَ | ايشان همان کسانند که عذاب سخت از آن آنهاست و در آخرت زيانکارترند |
سوره النمل (27) آیه 6 | وَ إِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ | ، تو کسي هستي که قرآن از جانب خداي حکيم و دانا به تو تلقين مي شود |
سوره النمل (27) آیه 7 | إِذْ قالَ مُوسى لأَِهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ ناراً سَآتِيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ | موسي به خانواده خود گفت : من از دور آتشي ديدم ، زودا که از آن برايتان خبري بياورم يا پاره آتشي شايد گرم شويد |
سوره النمل (27) آیه 8 | فَلَمَّا جاءَها نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَ مَنْ حَوْلَها وَ سُبْحانَ اللَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ | چون به آتش رسيد ، ندايش دادند که برکت داده شده ، آن که درون آتش است و آن که در کنار آن است و منزه است خداي يکتا ، آن پروردگار جهانيان |
سوره النمل (27) آیه 9 | يا مُوسى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ | اي موسي ، من خداي پيروزمند حکيم هستم |
سوره النمل (27) آیه 10 | وَ أَلْقِ عَصاكَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ كَأَنَّها جَانٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَ لَمْ يُعَقِّبْ يا مُوسى لا تَخَفْ إِنِّي لا يَخافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ | عصايت را بيفکن چون ديدش که همانند ماري مي جنبد ، گريزان بازگشت وبه ، عقب ننگريست اي موسي ، مترس پيامبران نبايد که در نزد من بترسند |
سوره النمل (27) آیه 11 | إِلاَّ مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ | مگر کسي که مرتکب گناهي شده باشد و پس از بدکاري ، نيکوکار شود زيرامن آمرزنده و مهربانم |
سوره النمل (27) آیه 12 | وَ أَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آياتٍ إِلى فِرْعَوْنَ وَ قَوْمِهِ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقِينَ | دستت را در گريبان ببر تا بي هيچ آسيبي سفيد بيرون آيد با نه نشانه نزد فرعون و قومش برو که مردمي عصيانگرند |
سوره النمل (27) آیه 13 | فَلَمَّا جاءَتْهُمْ آياتُنا مُبْصِرَةً قالُوا هذا سِحْرٌ مُبِينٌ | چون نشانه هاي روشنگر ما را ديدند گفتند : اين جادويي آشکار است |
سوره النمل (27) آیه 14 | وَ جَحَدُوا بِها وَ اسْتَيْقَنَتْها أَنْفُسُهُمْ ظُلْماً وَ عُلُوًّا فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ | با آنکه در دل به آن يقين آورده بودند ، ولي از روي ستم و برتري جويي ، انکارش کردند پس بنگر که عاقبت تبهکاران چگونه بود |
سوره النمل (27) آیه 15 | وَ لَقَدْ آتَيْنا داوُدَ وَ سُلَيْمانَ عِلْماً وَ قالاَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنا عَلى كَثِيرٍ مِنْ عِبادِهِ الْمُؤْمِنِينَ | ما به داود و سليمان دانش داديم گفتند : سپاس از آن خدايي است که ما را بر بسياري از بندگان مؤمن خود برتري داد |
سوره النمل (27) آیه 16 | وَ وَرِثَ سُلَيْمانُ داوُدَ وَ قالَ يا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَ أُوتِينا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هذا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ | و سليمان وارث داود شد و گفت : اي مردم ، به ما زبان مرغان آموختند واز هر نعمتي ارزاني داشتند و اين عنايتي است آشکار |
سوره النمل (27) آیه 17 | وَ حُشِرَ لِسُلَيْمانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَ الإِْنْسِ وَ الطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ | سپاهيان سليمان از جن و آدمي و پرنده گرد آمدند و آنها به صف مي رفتند، |
سوره النمل (27) آیه 18 | حَتَّى إِذا أَتَوْا عَلى وادِ النَّمْلِ قالَتْ نَمْلَةٌ يا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَساكِنَكُمْ لا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمانُ وَ جُنُودُهُ وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ | تا به وادي مورچگان رسيدند مورچه اي گفت : اي مورچگان ، به لانه هاي خود برويد تا سليمان و لشکريانش شما را بي خبر در هم نکوبند |
سوره النمل (27) آیه 19 | فَتَبَسَّمَ ضاحِكاً مِنْ قَوْلِها وَ قالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلى والِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبادِكَ الصَّالِحِينَ | سليمان از سخن او لبخند زد و گفت : اي پروردگار من ، مرا وادار تا سپاس ، نعمت تو را که بر من و پدر و مادر من ارزاني داشته اي به جاي آورم و کارهاي شايسته اي کنم که تو خشنود شوي ، و مرا به رحمت خود در شمار بندگان شايسته ات در آور |
سوره النمل (27) آیه 20 | وَ تَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقالَ ما لِيَ لا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كانَ مِنَ الْغائِبِينَ | در ميان مرغان جست و جو کرد و گفت : چرا هدهد را نمي بينم ، آيا از غايب شدگان است ؟ |
سوره النمل (27) آیه 21 | لأَُعَذِّبَنَّهُ عَذاباً شَدِيداً أَوْ لأََذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطانٍ مُبِينٍ | به سخت ترين وجهي عذابش مي کنم يا سرش را مي برم ، مگر آنکه براي من دليلي روشن بياورد |
سوره النمل (27) آیه 22 | فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقالَ أَحَطْتُ بِما لَمْ تُحِطْ بِهِ وَ جِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ | درنگش به درازا نکشيد بيامد و گفت : به چيزي دست يافته ام که تو دست نيافته بودي و از سبا برايت خبري درست آورده ام |
سوره النمل (27) آیه 23 | إِنِّي وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَ أُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَ لَها عَرْشٌ عَظِيمٌ | زني را يافته ام که بر آنها پادشاهي مي کند از هر نعمتي برخوردار است و، تختي بزرگ دارد |
سوره النمل (27) آیه 24 | وَجَدْتُها وَ قَوْمَها يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطانُ أَعْمالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لا يَهْتَدُونَ | ديدم که خود و مردمش به جاي خداي يکتا آفتاب را سجده مي کنند و شيطان اعمالشان را در نظرشان بياراسته است و از راه خدا منحرفشان کرده است ، چنان که روي هدايت نخواهند ديد |
سوره النمل (27) آیه 25 | أَلاَّ يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ وَ يَعْلَمُ ما تُخْفُونَ وَ ما تُعْلِنُونَ | چرا خدايي را که نهان آسمانها و زمين را آشکار مي کند و هر چه را پنهان مي داريد يا آشکار مي سازيد مي داند ، سجده نکنند ؟ |
سوره النمل (27) آیه 26 | اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ | خداي يکتا که هيچ خدايي جز او نيست پروردگار عرش عظيم |
سوره النمل (27) آیه 27 | قالَ سَنَنْظُرُ أَ صَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكاذِبِينَ | گفت : اکنون ، بنگريم که راست گفته اي يا در شمار دروغگوياني |
سوره النمل (27) آیه 28 | اذْهَبْ بِكِتابِي هذا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ ما ذا يَرْجِعُونَ | اين نامه مرا ببر و بر آنها افکن ، سپس به يکسو شو و بنگر که چه جواب مي دهند |
سوره النمل (27) آیه 29 | قالَتْ يا أَيُّهَا الْمَلأَُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتابٌ كَرِيمٌ | زن گفت : اي بزرگان ، نامه اي گرامي به سوي من افکنده شد |
سوره النمل (27) آیه 30 | إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمانَ وَ إِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ | نامه از سليمان است و اين است : به نام خداي بخشنده مهربان |
سوره النمل (27) آیه 31 | أَلاَّ تَعْلُوا عَلَيَّ وَ أْتُونِي مُسْلِمِينَ | بر من برتري مجوييد و به تسليم نزد من بياييد |
سوره النمل (27) آیه 32 | قالَتْ يا أَيُّهَا الْمَلأَُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي ما كُنْتُ قاطِعَةً أَمْراً حَتَّى تَشْهَدُونِ | زن گفت : اي بزرگان ، در کار من راي بدهيد ، که تا شما حاضر نباشيد، من هيچ کاري را فيصل نتوانم داد |
سوره النمل (27) آیه 33 | قالُوا نَحْنُ أُولُوا قُوَّةٍ وَ أُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَ الأَْمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِي ما ذا تَأْمُرِينَ | گفتند : ما قدرتمندان و خداوندان نبرد سخت هستيم کارها به دست توست بنگر که چه فرمان مي دهي |
سوره النمل (27) آیه 34 | قالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوها وَ جَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِها أَذِلَّةً وَ كَذلِكَ يَفْعَلُونَ | زن گفت : پادشاهان چون به قريه اي در آيند ، تباهش مي کنند و عزيزانش را ذليل مي سازند آري چنين کنند |
سوره النمل (27) آیه 35 | وَ إِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَناظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ | من هديه اي نزدشان مي فرستم و مي نگرم که قاصدان چه جواب مي آورند |
سوره النمل (27) آیه 36 | فَلَمَّا جاءَ سُلَيْمانَ قالَ أَ تُمِدُّونَنِ بِمالٍ فَما آتانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا آتاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ | چون قاصد نزد سليمان آمد ، سليمان گفت : آيا مي خواهيد به مال مرا، ياري کنيد ؟ آنچه خدا به من داده از آنچه به شما داده بهتر است نه ، شما به هديه خويش شادمان هستيد |
سوره النمل (27) آیه 37 | ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لا قِبَلَ لَهُمْ بِها وَ لَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْها أَذِلَّةً وَ هُمْ صاغِرُونَ | اکنون به نزدشان بازگرد سپاهي بر سرشان مي کشيم که هرگز طاقت آن را نداشته باشند و به خواري و خفت از آنجا بيرونشان مي کنيم |
سوره النمل (27) آیه 38 | قالَ يا أَيُّهَا الْمَلَؤُا أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِها قَبْلَ أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ | گفت : اي بزرگان ، کدام يک از شما تخت او را پيش از آنکه به تسليم نزد من آيند برايم مي آورد ؟ |
سوره النمل (27) آیه 39 | قالَ عِفْرِيتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقامِكَ وَ إِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ | عفريتي از ميان جنها گفت : من ، قبل از آنکه از جايت برخيزي ، آن را، نزد تو حاضر مي کنم ، که من بر اين کار هم توانايم و هم امين |
سوره النمل (27) آیه 40 | قالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قالَ هذا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَ أَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَ مَنْ شَكَرَ فَإِنَّما يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَ مَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ | و آن کس که از علم کتاب بهره اي داشت گفت : من ، پيش از آنکه چشم بر هم زني ، آن را نزد تو مي آورم چون آن را نزد خود ديد گفت : اين بخشش پروردگار من است ، تا مرا بيازمايد که سپاسگزارم يا کافر نعمت پس هر که سپاس گويد براي خود گفته است و هر که کفران ورزد پروردگار من بي نياز و کريم است |
سوره النمل (27) آیه 41 | قالَ نَكِّرُوا لَها عَرْشَها نَنْظُرْ أَ تَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لا يَهْتَدُونَ | گفت : تختش را ديگرگون کنيد ، ببينم آن را باز مي شناسد يا از آنهاست که باز نتوانند شناخت |
سوره النمل (27) آیه 42 | فَلَمَّا جاءَتْ قِيلَ أَ هكَذا عَرْشُكِ قالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَ أُوتِينَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِها وَ كُنَّا مُسْلِمِينَ | چون آمد گفتندش : آيا تخت تو چنين بود ؟ گفت : گويي همان است و ماپيش ، از اين آگاه شده بوديم و تسليم بوده ايم |
سوره النمل (27) آیه 43 | وَ صَدَّها ما كانَتْ تَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنَّها كانَتْ مِنْ قَوْمٍ كافِرِينَ | و او را از هر چه به جز خداي يکتا مي پرستيد ، باز داشت زيرا او در زمره کافران بود |
سوره النمل (27) آیه 44 | قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَ كَشَفَتْ عَنْ ساقَيْها قالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوارِيرَ قالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَ أَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ | گفتندش : به صحن قصر درآي چون بديدش پنداشت که آبگيري ژرف است دامن از ساقهايش برگرفت سليمان گفت : اين صحني است صاف از آبگينه گفت : اي پروردگار من ، من بر خويشتن ستم کرده ام و اينک با سليمان در برابر پروردگار جهانيان تسليم شدم |
سوره النمل (27) آیه 45 | وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا إِلى ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذا هُمْ فَرِيقانِ يَخْتَصِمُونَ | و بر قوم ثمود برادرشان صالح را فرستاديم که : خداي يکتا را بپرستيد، ناگهان دو گروه شدند و با يکديگر به خصومت برخاستند |
سوره النمل (27) آیه 46 | قالَ يا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْ لا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ | گفت : اي قوم من ، چرا پيش از نيکي بر بدي مي شتابيد ؟ چرا از خدا آمرزش نمي خواهيد ؟ شايد بر شما رحمت آورد |
سوره النمل (27) آیه 47 | قالُوا اطَّيَّرْنا بِكَ وَ بِمَنْ مَعَكَ قالَ طائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ | گفتند : ما تو را و يارانت را به فال بد گرفته ايم گفت : جزاي شما نزد خداست اينک مردمي فريب خورده هستيد |
سوره النمل (27) آیه 48 | وَ كانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأَْرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ | در شهر نه مرد ناصالح بودند که در آن سرزمين فساد مي کردند نه اصلاح |
سوره النمل (27) آیه 49 | قالُوا تَقاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَ أَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ ما شَهِدْنا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَ إِنَّا لَصادِقُونَ | ، گفتند : به خدا سوگند خوريد که بر او و کسانش شبيخون زنيم و چون کسي به طلب خونش برخيزد ، بگوييم : ما به هنگام هلاکت کسان او آنجا نبوده ايم ، و ما راست گفتاريم |
سوره النمل (27) آیه 50 | وَ مَكَرُوا مَكْراً وَ مَكَرْنا مَكْراً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ | و غافل بودند که اگر آنها حيله اي انديشيده اند ما نيز حيله اي انديشيده ايم |
سوره النمل (27) آیه 51 | فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَ قَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ | بنگر که عاقبت مکرشان چه شد : ما آنها و قومشان را به تمامي هلاک کرديم ، |
سوره النمل (27) آیه 52 | فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خاوِيَةً بِما ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ | آن خانه هاي آنهاست که به کيفر ظلمي که مي کردند خالي افتاده است درآن دانايان را عبرتي است |
سوره النمل (27) آیه 53 | وَ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ | آنهايي را که ايمان آورده بودند و پرهيزگار بودند ، نجات داديم |
سوره النمل (27) آیه 54 | وَ لُوطاً إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ تَأْتُونَ الْفاحِشَةَ وَ أَنْتُمْ تُبْصِرُونَ | و لوط را به يادآر آنگاه که به قوم خود گفت : کارهاي زشت مرتکب مي شويد ، در حالي که خود به زشتي آن آگاهيد ؟ |
سوره النمل (27) آیه 55 | أَ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّساءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ | چرا از روي شهوت به جاي زنان به مردان مي گراييد ؟ شما مردمي نادان هستيد |
سوره النمل (27) آیه 56 | فَما كانَ جَوابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَنْ قالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُناسٌ يَتَطَهَّرُونَ | جواب قوم او جز اين نبود که گفتند : خاندان لوط را از قريه خود بيرون ، کنيد آنان دعوي پاکي مي کنند |
سوره النمل (27) آیه 57 | فَأَنْجَيْناهُ وَ أَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْناها مِنَ الْغابِرِينَ | او و کسانش ، جز زنش ، را نجات داديم چنان خواستيم که آن زن از بازماندگان باشد |
سوره النمل (27) آیه 58 | وَ أَمْطَرْنا عَلَيْهِمْ مَطَراً فَساءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ | باراني بر آنها بارانيديم و باران تهديدشدگان چه بد باراني است |
سوره النمل (27) آیه 59 | قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ سَلامٌ عَلى عِبادِهِ الَّذِينَ اصْطَفى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ | بگو : سپاس الله را و سلام بر بندگان برگزيده او آيا الله بهتر است يا آن چيزها که شريک او قرار مي دهند ؟ |
سوره النمل (27) آیه 60 | أَمَّنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الأَْرْضَ وَ أَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَنْبَتْنا بِهِ حَدائِقَ ذاتَ بَهْجَةٍ ما كانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَها أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ | يا آن کسي که آسمانها و زمين را آفريد و از آسمان برايتان آب فرستاد ،و، بدان بوستانهايي خوش منظر رويانيديم که شما را توان رويانيدن درختي ازآن نيست آيا با وجود الله خداي ديگري هست ؟ نه ، آنها مردمي هستند از حق منحرف |
سوره النمل (27) آیه 61 | أَمَّنْ جَعَلَ الأَْرْضَ قَراراً وَ جَعَلَ خِلالَها أَنْهاراً وَ جَعَلَ لَها رَواسِيَ وَ جَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حاجِزاً أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ | يا آن که زمين را آرامگاه ساخت و در آن رودها پديد آورد و کوهها ، و، ميان دو دريا مانعي قرار داد آيا با وجود الله خداي ديگري هست ؟ نه بيشترينشان نمي دانند |
سوره النمل (27) آیه 62 | أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذا دَعاهُ وَ يَكْشِفُ السُّوءَ وَ يَجْعَلُكُمْ خُلَفاءَ الأَْرْضِ أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ قَلِيلاً ما تَذَكَّرُونَ | يا آن که درمانده را چون بخواندش پاسخ مي دهد و آسيب از او دور مي کندو شما را در زمين جانشين پيشينيان مي سازد آيا با وجود الله خداي ديگري هست ؟ چه اندک پند مي گيريد |
سوره النمل (27) آیه 63 | أَمَّنْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُماتِ الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ مَنْ يُرْسِلُ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ تَعالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ | يا آن که شما را در تاريکيهاي بيابان و دريا راه مي نمايد ، و آن که پيش از باران رحمتش بادها را به مژده مي فرستد آيا با وجود الله خداي ديگري هست ؟ الله برتر است از هر چه شريک او مي سازند |
سوره النمل (27) آیه 64 | أَمَّنْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الأَْرْضِ أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ قُلْ هاتُوا بُرْهانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ | يا آنکه مخلوقات را مي آفريند سپس آنها را باز مي گرداند ، و آن که ، ازآسمان و زمين به شما روزي مي دهد آيا با وجود الله خداي ديگري هست ؟بگو : اگر راست مي گوييد ، برهان خويش بياوريد |
سوره النمل (27) آیه 65 | قُلْ لا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ وَ ما يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ | بگو : هيچ کس در آسمانها و زمين غيب نمي داند مگر الله و نيز نمي دانند چه وقت زنده مي شوند |
سوره النمل (27) آیه 66 | بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الآْخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْها بَلْ هُمْ مِنْها عَمُونَ | در باب آخرت به يقين رسيدند ؟ نه ، همچنان در شک هستند ، که مردمي نابينايند |
سوره النمل (27) آیه 67 | وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَ إِذا كُنَّا تُراباً وَ آباؤُنا أَ إِنَّا لَمُخْرَجُونَ | کافران گفتند : چگونه اگر ما و پدرانمان خاک شديم ما را از قبر بيرون ، مي آورند ؟ |
سوره النمل (27) آیه 68 | لَقَدْ وُعِدْنا هذا نَحْنُ وَ آباؤُنا مِنْ قَبْلُ إِنْ هذا إِلاَّ أَساطِيرُ الأَْوَّلِينَ | به ما و پدرانمان هم پيش از اين وعده اي داده بودند اينها چيزي جز افسانه هاي پيشينيان نيست |
سوره النمل (27) آیه 69 | قُلْ سِيرُوا فِي الأَْرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ | بگو : در زمين سير کنيد و بنگريد که پايان کار مجرمان چگونه بوده است |
سوره النمل (27) آیه 70 | وَ لا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَ لا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ | برايشان اندوهگين مباش و از حيله اي که مي انديشند تنگدل مشو |
سوره النمل (27) آیه 71 | وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ | مي گويند : اگر راست مي گوييد ، آن وعده چه وقت خواهد بود ؟ |
سوره النمل (27) آیه 72 | قُلْ عَسى أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ | بگو : شايد پاره اي از آنچه به شتاب مي طلبيد نزديک شما باشد |
سوره النمل (27) آیه 73 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ | و، پروردگار تو فضل خود را بر مردم ارزاني مي دارد ، ولي بيشترينشان شکرنمي گويند |
سوره النمل (27) آیه 74 | وَ إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ ما تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَ ما يُعْلِنُونَ | و پروردگار تو مي داند که چه چيز را در دل نهان کرده اند و چه چيز را آشکار مي سازند |
سوره النمل (27) آیه 75 | وَ ما مِنْ غائِبَةٍ فِي السَّماءِ وَ الأَْرْضِ إِلاَّ فِي كِتابٍ مُبِينٍ | و در آسمانها و زمين هيچ رازي نيست ، مگر آنکه در کتاب مبين آمده است |
سوره النمل (27) آیه 76 | إِنَّ هذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلى بَنِي إِسْرائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ | اين قرآن بسياري از چيزهايي را که بني اسرائيل در آن اختلاف دارند ، برايشان حکايت مي کند |
سوره النمل (27) آیه 77 | وَ إِنَّهُ لَهُدىً وَ رَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ | و براي مؤمنان هدايت و رحمت است |
سوره النمل (27) آیه 78 | إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ | هر آينه پروردگار تو به راي خويش ، ميانشان قضاوت خواهد کرد ، که او پيروزمند و داناست |
سوره النمل (27) آیه 79 | فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ | پس بر خدا توکل کن که تو همراه با حقيقتي روشن هستي |
سوره النمل (27) آیه 80 | إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتى وَ لا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعاءَ إِذا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ | تو نمي تواني مردگان را شنوا سازي و آواز خود را به گوش کراني که از توروي بر مي گردانند برساني |
سوره النمل (27) آیه 81 | وَ ما أَنْتَ بِهادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَنْ يُؤْمِنُ بِآياتِنا فَهُمْ مُسْلِمُونَ | تو نمي تواني کوران را از گمراهيشان راه نمايي آواز خود را تنها به گوش کساني تواني رساند که به آيات ما ايمان آورده اند و مسلمان هستند |
سوره النمل (27) آیه 82 | وَ إِذا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الأَْرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كانُوا بِآياتِنا لا يُوقِنُونَ | چون فرمان قيامت مقرر گردد، برايشان جنبنده اي از زمين بيرون مي ، آوريم که با آنان سخن بگويد که اين مردم به آيات ما يقين نمي آوردند |
سوره النمل (27) آیه 83 | وَ يَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآياتِنا فَهُمْ يُوزَعُونَ | روزي که از هر ملتي فوجي از آنان که آيات ما را تکذيب مي کردند گرد مي آوريم و آنان را به صف برانند ، |
سوره النمل (27) آیه 84 | حَتَّى إِذا جاؤُ قالَ أَ كَذَّبْتُمْ بِآياتِي وَ لَمْ تُحِيطُوا بِها عِلْماً أَمَّا ذا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ | تا چون به محشر برسند ، گويد : آيا شما آيات مرا تکذيب مي کرديد و حال آنکه دانش شما بدان احاطه نيافته بود ؟ آن چه کاري بود که مي کرديد ؟ |
سوره النمل (27) آیه 85 | وَ وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِما ظَلَمُوا فَهُمْ لا يَنْطِقُونَ | به کيفر ستمي که مي کردند حکم عذاب بر آنها مقرر شود بي آنکه هيچ سخني بگويند |
سوره النمل (27) آیه 86 | أَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَ النَّهارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذلِكَ لآَياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ | آيا نمي بينند که شب را پديد آورديم تا در آن بيارامند و روز را، روشني بخشيديم هر آينه در اين براي مؤمنان عبرتهاست |
سوره النمل (27) آیه 87 | وَ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ مَنْ فِي الأَْرْضِ إِلاَّ مَنْ شاءَ اللَّهُ وَ كُلٌّ أَتَوْهُ داخِرِينَ | روزي که در صور دميده شود و همه کساني که در آسمانها و زمين هستند مگر آنکه خدا بخواهد بترسند و همه خوار و ذليل به سوي او روان شوند |
سوره النمل (27) آیه 88 | وَ تَرَى الْجِبالَ تَحْسَبُها جامِدَةً وَ هِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِما تَفْعَلُونَ | و کوهها را بيني ، پنداري که جامدند ، حال آنکه به سرعت ابر مي روند کار خداوند است که هر چيزي را به کمال پديد آورده است هر آينه او به هر چه مي کنيد آگاه است |
سوره النمل (27) آیه 89 | مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْها وَ هُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ | هر کس که کار نيکي کند بهتر از آن را پاداش گيرد و نيکوکاران از وحشت آن ، روز در امان باشند |
سوره النمل (27) آیه 90 | وَ مَنْ جاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ | و آنان را که کارهاي بد مي کنند سرنگون در آتش اندازند و شما را جز بروفق کارهايي که کرده ايد کيفر ندهند |
سوره النمل (27) آیه 91 | إِنَّما أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَها وَ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ | جز اين نيست که به من فرمان داده اند که پروردگار اين شهر را که خدا حرمتش نهاده و همه چيز از آن اوست پرستش کنم و به من فرمان داده اند که از مسلمانان باشم ، |
سوره النمل (27) آیه 92 | وَ أَنْ أَتْلُوَا الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدى فَإِنَّما يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَ مَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّما أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ | و قرآن را تلاوت کنم پس هر که هدايت يافت به سود خود هدايت يافته است و، هر که گمراه شد ، بگو : جز اين نيست که من بيم دهنده اي هستم |
سوره النمل (27) آیه 93 | وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آياتِهِ فَتَعْرِفُونَها وَ ما رَبُّكَ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | و بگو : سپاس خداراست آيات خود را به شما خواهد نمود تا آنها را بشناسيد و پروردگار تو از هيچ کاري که مي کنيد بي خبر نيست |
‹