‹
قرآن، سوره الصافات (37)
سوره پسین: سوره ص (38)
سوره پیشین: سوره يس (36)
ردیف | عربی | برگردان آیتی |
سوره الصافات (37) آیه 1 | وَ الصَّافَّاتِ صَفًّا | سوگند به آن فرشتگان که براي نيايش صف ، بسته اند ، |
سوره الصافات (37) آیه 2 | فَالزَّاجِراتِ زَجْراً | سوگند به آن فرشتگان که ابرها را مي رانند ، |
سوره الصافات (37) آیه 3 | فَالتَّالِياتِ ذِكْراً | سوگند به آن فرشتگان که ذکر خدا را مي خوانند ، |
سوره الصافات (37) آیه 4 | إِنَّ إِلهَكُمْ لَواحِدٌ | که خداي شما خدايي يکتاست |
سوره الصافات (37) آیه 5 | رَبُّ السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ وَ ما بَيْنَهُما وَ رَبُّ الْمَشارِقِ | پروردگار آسمانها و زمين است و هر چه در ميان آنهاست و پروردگار مشرقهاست |
سوره الصافات (37) آیه 6 | إِنَّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنْيا بِزِينَةٍ الْكَواكِبِ | ما آسمان فرودين را به زينت ستارگان بياراستيم |
سوره الصافات (37) آیه 7 | وَ حِفْظاً مِنْ كُلِّ شَيْطانٍ مارِدٍ | و از هر شيطان نافرمان نگه داشتيم |
سوره الصافات (37) آیه 8 | لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإَِ الأَْعْلى وَ يُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جانِبٍ | تا سخن ساکنان عالم بالا را نشنوند و از هر سوي رانده شوند |
سوره الصافات (37) آیه 9 | دُحُوراً وَ لَهُمْ عَذابٌ واصِبٌ | تا دور، گردند و براي آنهاست عذابي دايم |
سوره الصافات (37) آیه 10 | إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ | مگر آن شيطان که ناگهان چيزي بربايد و ناگهان شهابي ثاقب دنبالش کند |
سوره الصافات (37) آیه 11 | فَاسْتَفْتِهِمْ أَ هُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمْ مَنْ خَلَقْنا إِنَّا خَلَقْناهُمْ مِنْ طِينٍ لازِبٍ | پس ، از کافران بپرس که آيا آفرينش آنها دشوارتر است يا آنچه ما آفريده ايم ما آنها را از گلي چسبنده آفريده ايم |
سوره الصافات (37) آیه 12 | بَلْ عَجِبْتَ وَ يَسْخَرُونَ | تو در شگفت شدي و آنها مسخره مي کنند |
سوره الصافات (37) آیه 13 | وَ إِذا ذُكِّرُوا لا يَذْكُرُونَ | و چون پندشان دهي ، پند نمي پذيرند |
سوره الصافات (37) آیه 14 | وَ إِذا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ | و چون آيه اي ببينند ، از يکديگر مي خواهند تا به ريشخندش گيرند |
سوره الصافات (37) آیه 15 | وَ قالُوا إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُبِينٌ | و مي گويند : اين چيزي جز جادويي آشکار نيست ، |
سوره الصافات (37) آیه 16 | أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ | آيا وقتي که ما مرديم و خاک و استخوان شديم ما را زنده مي کنند ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 17 | أَ وَ آباؤُنَا الأَْوَّلُونَ | ، يا نياکان مارا ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 18 | قُلْ نَعَمْ وَ أَنْتُمْ داخِرُونَ | بگو : بلي ، و شما خوار و بيچاره مي شويد |
سوره الصافات (37) آیه 19 | فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ فَإِذا هُمْ يَنْظُرُونَ | و آنان خود خواهند ديد که به يک فرمان همه را زنده مي کنند |
سوره الصافات (37) آیه 20 | وَ قالُوا يا وَيْلَنا هذا يَوْمُ الدِّينِ | مي گويند : واي بر ما ، اين همان روز جزاست |
سوره الصافات (37) آیه 21 | هذا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ | اين همان روز داوري است که دروغش مي پنداشتيد |
سوره الصافات (37) آیه 22 | احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَ أَزْواجَهُمْ وَ ما كانُوا يَعْبُدُونَ | آنان را که ستم مي کردند و همپايگانشان و آنهايي را که به جاي خداي يکتامي پرستيدند گرد آوريد |
سوره الصافات (37) آیه 23 | مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلى صِراطِ الْجَحِيمِ | همه را به راه جهنم راه بنماييد |
سوره الصافات (37) آیه 24 | وَ قِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْؤُلُونَ | و نگه داريدشان ، بايد بازخواست شوند |
سوره الصافات (37) آیه 25 | ما لَكُمْ لا تَناصَرُونَ | چرا يکديگر را ياري نمي کنيد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 26 | بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ | نه ، امروز همه تسليم شوندگانند، |
سوره الصافات (37) آیه 27 | وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ | و آنگاه روي به يکديگر کنند و بپرسند |
سوره الصافات (37) آیه 28 | قالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنا عَنِ الْيَمِينِ | گويند : شما بوديد که از در نيکخواهي بر ما در مي آمديد |
سوره الصافات (37) آیه 29 | قالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ | گويند : نه ، شما ايمان نياورده بوديد |
سوره الصافات (37) آیه 30 | وَ ما كانَ لَنا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطانٍ بَلْ كُنْتُمْ قَوْماً طاغِينَ | ما را بر شما هيچ تسلطي نبود شما خود مردماني نافرمان بوديد |
سوره الصافات (37) آیه 31 | فَحَقَّ عَلَيْنا قَوْلُ رَبِّنا إِنَّا لَذائِقُونَ | گفته پروردگارمان بر ما ثابت شد اکنون بايد بچشيم |
سوره الصافات (37) آیه 32 | فَأَغْوَيْناكُمْ إِنَّا كُنَّا غاوِينَ | ما شما را گمراه کرديم و خود نيز گمراه بوديم |
سوره الصافات (37) آیه 33 | فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذابِ مُشْتَرِكُونَ | در آن روز ، همه در عذاب شريکند |
سوره الصافات (37) آیه 34 | إِنَّا كَذلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ | ما با مجرمان چنين مي کنيم |
سوره الصافات (37) آیه 35 | إِنَّهُمْ كانُوا إِذا قِيلَ لَهُمْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ | ، چون به آنان گفته مي شد که جز خداي يکتا خدايي نيست تکبر مي کردند ، |
سوره الصافات (37) آیه 36 | وَ يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَتارِكُوا آلِهَتِنا لِشاعِرٍ مَجْنُونٍ | و مي گفتند : آيا به خاطر شاعر ديوانه اي خدايانمان را ترک گوييم ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 37 | بَلْ جاءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ | نه ، آن پيامبر حق را آورد و پيامبران پيشين را تصديق کرد |
سوره الصافات (37) آیه 38 | إِنَّكُمْ لَذائِقُوا الْعَذابِ الأَْلِيمِ | شما عذاب دردآور را خواهيد چشيد |
سوره الصافات (37) آیه 39 | وَ ما تُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ | جز در برابر اعمالتان کيفر نخواهيد ديد |
سوره الصافات (37) آیه 40 | إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | مگر بندگان مخلص خدا ، |
سوره الصافات (37) آیه 41 | أُولئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ | که آنها راست رزقي معين ، |
سوره الصافات (37) آیه 42 | فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ | از ميوه ها ، و گرامي داشتگانند ، |
سوره الصافات (37) آیه 43 | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ | در بهشتهاي پر نعمت ، |
سوره الصافات (37) آیه 44 | عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلِينَ | بر، تختهايي که رو به روي هم اند |
سوره الصافات (37) آیه 45 | يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ | و جامي از چشمه خوشگوار ميانشان به گردش در آيد ، |
سوره الصافات (37) آیه 46 | بَيْضاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ | سفيد است و نوشندگانش را لذت بخش ، |
سوره الصافات (37) آیه 47 | لا فِيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ | نه عقل از آن تباهي گيرد و نه نوشنده مست شود |
سوره الصافات (37) آیه 48 | وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عِينٌ | زناني درشت چشم که تنها به شوهران خود نظر دارند ، همدم آنهايند |
سوره الصافات (37) آیه 49 | كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ | همانند تخم مرغهايي دور از دسترس |
سوره الصافات (37) آیه 50 | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ | رو به يکديگر کنند و به گفت و گو پردازند |
سوره الصافات (37) آیه 51 | قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كانَ لِي قَرِينٌ | يکي از آنها گويد : مرا همنشيني بود ، |
سوره الصافات (37) آیه 52 | يَقُولُ أَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ | که مي گفت : آيا تو از آنها هستي که تصديق مي کنند ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 53 | أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَدِينُونَ | آيا آنگاه که ، مرديم و خاک و استخوان شديم ، کيفرمان مي دهند ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 54 | قالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ | گويد : مي توانيد از بالا بنگريد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 55 | فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَواءِ الْجَحِيمِ | از بالا بنگرد و او را در ميان آتش دوزخ بيند |
سوره الصافات (37) آیه 56 | قالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ | گويدش : به خدا سوگند ، نزديک بود که مرا به هلاکت افکني |
سوره الصافات (37) آیه 57 | وَ لَوْ لا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ | و اگر موهبت پروردگارم نبود ، من نيز همراه تو مي بودم |
سوره الصافات (37) آیه 58 | أَ فَما نَحْنُ بِمَيِّتِينَ | آيا ما را مرگي نيست ، |
سوره الصافات (37) آیه 59 | إِلاَّ مَوْتَتَنَا الأُْولى وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ | جز آن مرگ نخستين ؟ و ديگر عذابمان نمي کنند ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 60 | إِنَّ هذا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ | هر آينه اين است کاميابي بزرگ |
سوره الصافات (37) آیه 61 | لِمِثْلِ هذا فَلْيَعْمَلِ الْعامِلُونَ | عمل کنندگان بايد براي چنين پاداشي عمل کنند |
سوره الصافات (37) آیه 62 | أَ ذلِكَ خَيْرٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ | آيا خورش را اين بهتر، يا درخت زقوم ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 63 | إِنَّا جَعَلْناها فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ | ما آن درخت را براي ابتلاي ستمکاران پديد آورده ايم |
سوره الصافات (37) آیه 64 | إِنَّها شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ | درختي است که از اعماق جهنم مي رويد ، |
سوره الصافات (37) آیه 65 | طَلْعُها كَأَنَّهُ رُؤُسُ الشَّياطِينِ | ميوه اش همانند سر شياطين است ، |
سوره الصافات (37) آیه 66 | فَإِنَّهُمْ لآَكِلُونَ مِنْها فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ | دوزخيان از آن مي خورند و شکم انباشته مي سازند ، |
سوره الصافات (37) آیه 67 | ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْها لَشَوْباً مِنْ حَمِيمٍ | و بر سر آن آميزه اي از آب سوزان مي نوشند |
سوره الصافات (37) آیه 68 | ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لإَِلَى الْجَحِيمِ | سپس بازگشتشان به همان جهنم است |
سوره الصافات (37) آیه 69 | إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آباءَهُمْ ضالِّينَ | آنها پدران خود را پيش از خود گمراه يافتند ، |
سوره الصافات (37) آیه 70 | فَهُمْ عَلى آثارِهِمْ يُهْرَعُونَ | و بر پي ايشان شتابان ، مي روند |
سوره الصافات (37) آیه 71 | وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الأَْوَّلِينَ | و پيش از آنها بيشتر پيشينيان گمراه شدند |
سوره الصافات (37) آیه 72 | وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ | و ما بيم دهندگاني به ميانشان فرستاديم |
سوره الصافات (37) آیه 73 | فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ | پس بنگر که سرانجام آن بيم يافتگان چگونه بود |
سوره الصافات (37) آیه 74 | إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | جز بندگان مخلص خدا |
سوره الصافات (37) آیه 75 | وَ لَقَدْ نادانا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ | نوح ما را ندا داد و ما چه نيک پاسخ دهنده اي بوديم |
سوره الصافات (37) آیه 76 | وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ | او و کسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم |
سوره الصافات (37) آیه 77 | وَ جَعَلْنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْباقِينَ | و فرزندانش را باقي گذاشتيم |
سوره الصافات (37) آیه 78 | وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الآْخِرِينَ | و نام نيک او را در نسلهاي بعد باقي ، نهاديم |
سوره الصافات (37) آیه 79 | سَلامٌ عَلى نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ | سلام بر نوح باد ، در سراسر جهان |
سوره الصافات (37) آیه 80 | إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | ما نيکوکاران را چنين پاداش مي دهيم |
سوره الصافات (37) آیه 81 | إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | او از بندگان مؤمن ما بود |
سوره الصافات (37) آیه 82 | ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآْخَرِينَ | سپس ديگران را غرقه ساختيم |
سوره الصافات (37) آیه 83 | وَ إِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لإَِبْراهِيمَ | ابراهيم از پيروان او بود |
سوره الصافات (37) آیه 84 | إِذْ جاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ | آنگاه که با دلي رسته از ترديد روي به پروردگارش آورد |
سوره الصافات (37) آیه 85 | إِذْ قالَ لأَِبِيهِ وَ قَوْمِهِ ما ذا تَعْبُدُونَ | به پدرش و قومش گفت : چه مي پرستيد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 86 | أَ إِفْكاً آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ | آيا به جاي خداي يکتا ، خدايان دروغين را مي خواهيد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 87 | فَما ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعالَمِينَ | به پروردگار، جهانيان چه گمان داريد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 88 | فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ | نگاهي به ستارگان کرد ، |
سوره الصافات (37) آیه 89 | فَقالَ إِنِّي سَقِيمٌ | و گفت : من بيمارم |
سوره الصافات (37) آیه 90 | فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ | از او رويگردان شدند و بازگشتند |
سوره الصافات (37) آیه 91 | فَراغَ إِلى آلِهَتِهِمْ فَقالَ أَ لا تَأْكُلُونَ | پنهاني نزد خدايانشان آمد و گفت : چيزي نمي خوريد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 92 | ما لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ | چرا سخن نمي گوييد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 93 | فَراغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ | و در نهان ، دستي به قوت بر آنها زد |
سوره الصافات (37) آیه 94 | فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ | قومش شتابان نزدش آمدند |
سوره الصافات (37) آیه 95 | قالَ أَ تَعْبُدُونَ ما تَنْحِتُونَ | گفت : آيا چيزهايي را که خود مي تراشيد مي پرستيد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 96 | وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ وَ ما تَعْمَلُونَ | خداي يکتاست که شما و هر کاري را که مي کنيد آفريده است |
سوره الصافات (37) آیه 97 | قالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْياناً فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ | گفتند : برايش بنايي برآوريد و در آتشش اندازيد |
سوره الصافات (37) آیه 98 | فَأَرادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْناهُمُ الأَْسْفَلِينَ | خواستند تا بد، انديشي کنند ، ما نيز آنها را زير دست گردانيديم |
سوره الصافات (37) آیه 99 | وَ قالَ إِنِّي ذاهِبٌ إِلى رَبِّي سَيَهْدِينِ | گفت : من به سوي پروردگارم مي روم ، او مرا راهنمايي خواهد کرد ، |
سوره الصافات (37) آیه 100 | رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ | اي پروردگار من ، مرا فرزندي صالح عطا کن |
سوره الصافات (37) آیه 101 | فَبَشَّرْناهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ | پس او را به پسري بردبار مژده داديم |
سوره الصافات (37) آیه 102 | فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنِّي أَرى فِي الْمَنامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ما ذا تَرى قالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ | چون با پدر به جايي رسيد که بايد به کار بپردازند ، گفت : اي پسرکم ، در خواب ديده ام که تو را ذبح مي کنم بنگر که چه مي انديشي گفت : اي پدر ، به هر چه مامور شده اي عمل کن ، که اگر خدا بخواهد مرا از صابران خواهي يافت |
سوره الصافات (37) آیه 103 | فَلَمَّا أَسْلَما وَ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ | چون هر دو تسليم شدند و او را به پيشاني افکند ، |
سوره الصافات (37) آیه 104 | وَ نادَيْناهُ أَنْ يا إِبْراهِيمُ | ما ندايش داديم ، : اي ابراهيم ، |
سوره الصافات (37) آیه 105 | قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيا إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | خوابت را به حقيقت پيوستي و ما نيکوکاران را چنين پاداش مي دهيم |
سوره الصافات (37) آیه 106 | إِنَّ هذا لَهُوَ الْبَلاءُ الْمُبِينُ | اين آزمايشي آشکارا بود |
سوره الصافات (37) آیه 107 | وَ فَدَيْناهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ | و او را به گوسفندي بزرگ باز خريديم |
سوره الصافات (37) آیه 108 | وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الآْخِرِينَ | و نام نيک او را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم |
سوره الصافات (37) آیه 109 | سَلامٌ عَلى إِبْراهِيمَ | سلام بر ابراهيم |
سوره الصافات (37) آیه 110 | كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مي دهيم |
سوره الصافات (37) آیه 111 | إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | او از بندگان مؤمن ما بود |
سوره الصافات (37) آیه 112 | وَ بَشَّرْناهُ بِإِسْحاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ | او را به اسحاق ، پيامبري شايسته ، مژده داديم |
سوره الصافات (37) آیه 113 | وَ بارَكْنا عَلَيْهِ وَ عَلى إِسْحاقَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِما مُحْسِنٌ وَ ظالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ | او و اسحاق را، برکت داديم و از فرزندانشان بعضي نيکوکار هستند و بعضي به آشکارا بر خود ستمکار |
سوره الصافات (37) آیه 114 | وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلى مُوسى وَ هارُونَ | ما به موسي و هارون نعمت داديم |
سوره الصافات (37) آیه 115 | وَ نَجَّيْناهُما وَ قَوْمَهُما مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ | آن دو و مردمشان را از رنجي بزرگ نجات بخشيديم |
سوره الصافات (37) آیه 116 | وَ نَصَرْناهُمْ فَكانُوا هُمُ الْغالِبِينَ | آنان را ياري داديم تا پيروز شدند |
سوره الصافات (37) آیه 117 | وَ آتَيْناهُمَا الْكِتابَ الْمُسْتَبِينَ | و کتابي روشنگرشان داديم |
سوره الصافات (37) آیه 118 | وَ هَدَيْناهُمَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ | و به راه راست هدايتشان کرديم |
سوره الصافات (37) آیه 119 | وَ تَرَكْنا عَلَيْهِما فِي الآْخِرِينَ | و نام نيکشان را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم |
سوره الصافات (37) آیه 120 | سَلامٌ عَلى مُوسى وَ هارُونَ | سلام بر موسي و هارون ، |
سوره الصافات (37) آیه 121 | إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مي دهيم |
سوره الصافات (37) آیه 122 | إِنَّهُما مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | آن دو از بندگان مؤمن ما بودند |
سوره الصافات (37) آیه 123 | وَ إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ | و الياس از پيامبران بود |
سوره الصافات (37) آیه 124 | إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ لا تَتَّقُونَ | به مردم خود گفت : آيا پروا نمي کنيد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 125 | أَ تَدْعُونَ بَعْلاً وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ | آيا بعل را به خدايي مي خوانيد ، و آن بهترين آفرينندگان را وامي گذاريد؟ |
سوره الصافات (37) آیه 126 | اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الأَْوَّلِينَ | پروردگار شما و پروردگار نياکانتان ، خداي يکتاست |
سوره الصافات (37) آیه 127 | فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ | پس تکذيبش کردند و آنان از احضار شدگانند |
سوره الصافات (37) آیه 128 | إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | مگر بندگان مخلص خدا، |
سوره الصافات (37) آیه 129 | وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الآْخِرِينَ | و نام نيک او را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم |
سوره الصافات (37) آیه 130 | سَلامٌ عَلى إِلْياسِينَ | سلام بر خاندان الياس |
سوره الصافات (37) آیه 131 | إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مي دهيم |
سوره الصافات (37) آیه 132 | إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ | او از بندگان مؤمن ما بود |
سوره الصافات (37) آیه 133 | وَ إِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ | و لوط از پپامبران بود |
سوره الصافات (37) آیه 134 | إِذْ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعِينَ | او و همه کسانش را نجات داديم |
سوره الصافات (37) آیه 135 | إِلاَّ عَجُوزاً فِي الْغابِرِينَ | مگر پيرزني که با مردم شهر بماند |
سوره الصافات (37) آیه 136 | ثُمَّ دَمَّرْنَا الآْخَرِينَ | سپس ديگران را هلاک کرديم |
سوره الصافات (37) آیه 137 | وَ إِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ | شما بر آنها مي گذريد ، بامدادان ، |
سوره الصافات (37) آیه 138 | وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ | و شامگاهان آيا تعقل نمي ، کنيد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 139 | وَ إِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ | و يونس از پيامبران بود |
سوره الصافات (37) آیه 140 | إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ | چون به آن کشتي پر از مردم گريخت ، |
سوره الصافات (37) آیه 141 | فَساهَمَ فَكانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ | قرعه زدند و او در قرعه مغلوب شد |
سوره الصافات (37) آیه 142 | فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَ هُوَ مُلِيمٌ | ماهي ببلعيدش و او در خور سرزنش بود |
سوره الصافات (37) آیه 143 | فَلَوْ لا أَنَّهُ كانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ | پس اگر نه از تسبيح گويان مي بود ، |
سوره الصافات (37) آیه 144 | لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلى يَوْمِ يُبْعَثُونَ | تا روز قيامت در شکم ماهي مي ماند |
سوره الصافات (37) آیه 145 | فَنَبَذْناهُ بِالْعَراءِ وَ هُوَ سَقِيمٌ | پس او را که بيمار بود به خشکي افکنديم ، |
سوره الصافات (37) آیه 146 | وَ أَنْبَتْنا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ | و بر فراز سرش بوته کدويي رويانيديم |
سوره الصافات (37) آیه 147 | وَ أَرْسَلْناهُ إِلى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ | و او را به رسالت بر صد هزار، کس و بيشتر فرستاديم |
سوره الصافات (37) آیه 148 | فَآمَنُوا فَمَتَّعْناهُمْ إِلى حِينٍ | آنها ايمان آوردند و تا زنده بودند ، برخورداريشان داديم |
سوره الصافات (37) آیه 149 | فَاسْتَفْتِهِمْ أَ لِرَبِّكَ الْبَناتُ وَ لَهُمُ الْبَنُونَ | از ايشان بپرس : آيا دختران از آن پروردگار تو باشند و پسران از آن ايشان ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 150 | أَمْ خَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ إِناثاً وَ هُمْ شاهِدُونَ | آيا وقتي که ما ملائکه را زن مي آفريديم آنها مي ديدند ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 151 | أَلا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ | آگاه باش که از دروغگوييشان است که مي گويند : |
سوره الصافات (37) آیه 152 | وَلَدَ اللَّهُ وَ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ | خدا صاحب فرزند است دروغ مي گويند |
سوره الصافات (37) آیه 153 | أَصْطَفَى الْبَناتِ عَلَى الْبَنِينَ | آيا خدا دختران را بر پسران برتري داد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 154 | ما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ | شما را چه مي شود ؟ چگونه قضاوت مي کنيد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 155 | أَ فَلا تَذَكَّرُونَ | آيا نمي انديشيد ؟، |
سوره الصافات (37) آیه 156 | أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبِينٌ | يا بر ادعاي خود دليل روشني داريد ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 157 | فَأْتُوا بِكِتابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ | اگر راست مي گوييد کتابتان را بياوريد |
سوره الصافات (37) آیه 158 | وَ جَعَلُوا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ | ميان خدا و جنيان خويشاوندي قائل شدند و جنيان مي دانند که احضار شدگان به آتشند |
سوره الصافات (37) آیه 159 | سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ | از آن وصف که مي آورند خدا منزه است |
سوره الصافات (37) آیه 160 | إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | مگر بندگان مخلص خدا |
سوره الصافات (37) آیه 161 | فَإِنَّكُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ | شما و بتاني که مي پرستيد ، |
سوره الصافات (37) آیه 162 | ما أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفاتِنِينَ | نتوانستيد مفتون بتان کنيد ، |
سوره الصافات (37) آیه 163 | إِلاَّ مَنْ هُوَ صالِ الْجَحِيمِ | مگر آن کس را که راهي جهنم باشد |
سوره الصافات (37) آیه 164 | وَ ما مِنَّا إِلاَّ لَهُ مَقامٌ مَعْلُومٌ | و هيچ کس از ما نيست مگر آنکه جايي معين دارد |
سوره الصافات (37) آیه 165 | وَ إِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ | هر آينه ما صف ، زدگانيم |
سوره الصافات (37) آیه 166 | وَ إِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ | و هر آينه ما تسبيح گويندگانيم |
سوره الصافات (37) آیه 167 | وَ إِنْ كانُوا لَيَقُولُونَ | اگر چه مي گويند : |
سوره الصافات (37) آیه 168 | لَوْ أَنَّ عِنْدَنا ذِكْراً مِنَ الأَْوَّلِينَ | اگر از پيشينيان نزد ما کتابي مانده بود ، |
سوره الصافات (37) آیه 169 | لَكُنَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ | ما از بندگان مخلص خدا مي بوديم |
سوره الصافات (37) آیه 170 | فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ | آنها به آن کتاب کافر شدند ، و زودا که خواهند فهميد |
سوره الصافات (37) آیه 171 | وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا الْمُرْسَلِينَ | ما در باره بندگانمان که به رسالت مي فرستيم از پيش تصميم گرفته ايم ، |
سوره الصافات (37) آیه 172 | إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ | که هر آينه آنان خود پيروزند |
سوره الصافات (37) آیه 173 | وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ | و لشکر ما خود غالبند |
سوره الصافات (37) آیه 174 | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ | پس تا مدتي از آنها روي بگردان |
سوره الصافات (37) آیه 175 | وَ أَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ | عاقبتشان را ببين ، آنها نيز خواهند ديد |
سوره الصافات (37) آیه 176 | أَ فَبِعَذابِنا يَسْتَعْجِلُونَ | آيا عذاب ما را به شتاب ، مي طلبند ؟ |
سوره الصافات (37) آیه 177 | فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِمْ فَساءَ صَباحُ الْمُنْذَرِينَ | چون عذاب به ساحتشان فراز آيد ، اين بيم داده شدگان چه بامداد بدي خواهند داشت |
سوره الصافات (37) آیه 178 | وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ | از آنها تا چندي روي بگردان |
سوره الصافات (37) آیه 179 | وَ أَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ | پس عاقبتشان را ببين ، آنها نيز خواهند ديد |
سوره الصافات (37) آیه 180 | سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ | منزه است پروردگار تو آن پروردگار پيروزمند از هر چه به وصف او مي گويند |
سوره الصافات (37) آیه 181 | وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ | سلام بر پيامبران ، |
سوره الصافات (37) آیه 182 | وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ | و حمد از آن پروردگار جهانيان است |
‹