سوره الصافات (37)

قرآن، سوره الصافات (37)

سوره پسین: سوره ص (38)
سوره پیشین: سوره يس (36)

ردیف عربی برگردان آیتی
سوره الصافات (37) آیه 1 وَ الصَّافَّاتِ صَفًّا سوگند به آن فرشتگان که براي نيايش صف ، بسته اند ،
سوره الصافات (37) آیه 2 فَالزَّاجِراتِ زَجْراً سوگند به آن فرشتگان که ابرها را مي رانند ،
سوره الصافات (37) آیه 3 فَالتَّالِياتِ ذِكْراً سوگند به آن فرشتگان که ذکر خدا را مي خوانند ،
سوره الصافات (37) آیه 4 إِنَّ إِلهَكُمْ لَواحِدٌ که خداي شما خدايي يکتاست
سوره الصافات (37) آیه 5 رَبُّ السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ وَ ما بَيْنَهُما وَ رَبُّ الْمَشارِقِ پروردگار آسمانها و زمين است و هر چه در ميان آنهاست و پروردگار مشرقهاست
سوره الصافات (37) آیه 6 إِنَّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنْيا بِزِينَةٍ الْكَواكِبِ ما آسمان فرودين را به زينت ستارگان بياراستيم
سوره الصافات (37) آیه 7 وَ حِفْظاً مِنْ كُلِّ شَيْطانٍ مارِدٍ و از هر شيطان نافرمان نگه داشتيم
سوره الصافات (37) آیه 8 لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإَِ الأَْعْلى وَ يُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جانِبٍ تا سخن ساکنان عالم بالا را نشنوند و از هر سوي رانده شوند
سوره الصافات (37) آیه 9 دُحُوراً وَ لَهُمْ عَذابٌ واصِبٌ تا دور، گردند و براي آنهاست عذابي دايم
سوره الصافات (37) آیه 10 إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ مگر آن شيطان که ناگهان چيزي بربايد و ناگهان شهابي ثاقب دنبالش کند
سوره الصافات (37) آیه 11 فَاسْتَفْتِهِمْ أَ هُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمْ مَنْ خَلَقْنا إِنَّا خَلَقْناهُمْ مِنْ طِينٍ لازِبٍ پس ، از کافران بپرس که آيا آفرينش آنها دشوارتر است يا آنچه ما آفريده ايم ما آنها را از گلي چسبنده آفريده ايم
سوره الصافات (37) آیه 12 بَلْ عَجِبْتَ وَ يَسْخَرُونَ تو در شگفت شدي و آنها مسخره مي کنند
سوره الصافات (37) آیه 13 وَ إِذا ذُكِّرُوا لا يَذْكُرُونَ و چون پندشان دهي ، پند نمي پذيرند
سوره الصافات (37) آیه 14 وَ إِذا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ و چون آيه اي ببينند ، از يکديگر مي خواهند تا به ريشخندش گيرند
سوره الصافات (37) آیه 15 وَ قالُوا إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُبِينٌ و مي گويند : اين چيزي جز جادويي آشکار نيست ،
سوره الصافات (37) آیه 16 أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ آيا وقتي که ما مرديم و خاک و استخوان شديم ما را زنده مي کنند ؟
سوره الصافات (37) آیه 17 أَ وَ آباؤُنَا الأَْوَّلُونَ ، يا نياکان مارا ؟
سوره الصافات (37) آیه 18 قُلْ نَعَمْ وَ أَنْتُمْ داخِرُونَ بگو : بلي ، و شما خوار و بيچاره مي شويد
سوره الصافات (37) آیه 19 فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ فَإِذا هُمْ يَنْظُرُونَ و آنان خود خواهند ديد که به يک فرمان همه را زنده مي کنند
سوره الصافات (37) آیه 20 وَ قالُوا يا وَيْلَنا هذا يَوْمُ الدِّينِ مي گويند : واي بر ما ، اين همان روز جزاست
سوره الصافات (37) آیه 21 هذا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ اين همان روز داوري است که دروغش مي پنداشتيد
سوره الصافات (37) آیه 22 احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَ أَزْواجَهُمْ وَ ما كانُوا يَعْبُدُونَ آنان را که ستم مي کردند و همپايگانشان و آنهايي را که به جاي خداي يکتامي پرستيدند گرد آوريد
سوره الصافات (37) آیه 23 مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلى صِراطِ الْجَحِيمِ همه را به راه جهنم راه بنماييد
سوره الصافات (37) آیه 24 وَ قِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْؤُلُونَ و نگه داريدشان ، بايد بازخواست شوند
سوره الصافات (37) آیه 25 ما لَكُمْ لا تَناصَرُونَ چرا يکديگر را ياري نمي کنيد ؟
سوره الصافات (37) آیه 26 بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ نه ، امروز همه تسليم شوندگانند،
سوره الصافات (37) آیه 27 وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ و آنگاه روي به يکديگر کنند و بپرسند
سوره الصافات (37) آیه 28 قالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنا عَنِ الْيَمِينِ گويند : شما بوديد که از در نيکخواهي بر ما در مي آمديد
سوره الصافات (37) آیه 29 قالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ گويند : نه ، شما ايمان نياورده بوديد
سوره الصافات (37) آیه 30 وَ ما كانَ لَنا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطانٍ بَلْ كُنْتُمْ قَوْماً طاغِينَ ما را بر شما هيچ تسلطي نبود شما خود مردماني نافرمان بوديد
سوره الصافات (37) آیه 31 فَحَقَّ عَلَيْنا قَوْلُ رَبِّنا إِنَّا لَذائِقُونَ گفته پروردگارمان بر ما ثابت شد اکنون بايد بچشيم
سوره الصافات (37) آیه 32 فَأَغْوَيْناكُمْ إِنَّا كُنَّا غاوِينَ ما شما را گمراه کرديم و خود نيز گمراه بوديم
سوره الصافات (37) آیه 33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذابِ مُشْتَرِكُونَ در آن روز ، همه در عذاب شريکند
سوره الصافات (37) آیه 34 إِنَّا كَذلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ما با مجرمان چنين مي کنيم
سوره الصافات (37) آیه 35 إِنَّهُمْ كانُوا إِذا قِيلَ لَهُمْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ، چون به آنان گفته مي شد که جز خداي يکتا خدايي نيست تکبر مي کردند ،
سوره الصافات (37) آیه 36 وَ يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَتارِكُوا آلِهَتِنا لِشاعِرٍ مَجْنُونٍ و مي گفتند : آيا به خاطر شاعر ديوانه اي خدايانمان را ترک گوييم ؟
سوره الصافات (37) آیه 37 بَلْ جاءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ نه ، آن پيامبر حق را آورد و پيامبران پيشين را تصديق کرد
سوره الصافات (37) آیه 38 إِنَّكُمْ لَذائِقُوا الْعَذابِ الأَْلِيمِ شما عذاب دردآور را خواهيد چشيد
سوره الصافات (37) آیه 39 وَ ما تُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ جز در برابر اعمالتان کيفر نخواهيد ديد
سوره الصافات (37) آیه 40 إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ مگر بندگان مخلص خدا ،
سوره الصافات (37) آیه 41 أُولئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ که آنها راست رزقي معين ،
سوره الصافات (37) آیه 42 فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ از ميوه ها ، و گرامي داشتگانند ،
سوره الصافات (37) آیه 43 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ در بهشتهاي پر نعمت ،
سوره الصافات (37) آیه 44 عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلِينَ بر، تختهايي که رو به روي هم اند
سوره الصافات (37) آیه 45 يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ و جامي از چشمه خوشگوار ميانشان به گردش در آيد ،
سوره الصافات (37) آیه 46 بَيْضاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ سفيد است و نوشندگانش را لذت بخش ،
سوره الصافات (37) آیه 47 لا فِيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ نه عقل از آن تباهي گيرد و نه نوشنده مست شود
سوره الصافات (37) آیه 48 وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عِينٌ زناني درشت چشم که تنها به شوهران خود نظر دارند ، همدم آنهايند
سوره الصافات (37) آیه 49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ همانند تخم مرغهايي دور از دسترس
سوره الصافات (37) آیه 50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ رو به يکديگر کنند و به گفت و گو پردازند
سوره الصافات (37) آیه 51 قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كانَ لِي قَرِينٌ يکي از آنها گويد : مرا همنشيني بود ،
سوره الصافات (37) آیه 52 يَقُولُ أَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ که مي گفت : آيا تو از آنها هستي که تصديق مي کنند ؟
سوره الصافات (37) آیه 53 أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَدِينُونَ آيا آنگاه که ، مرديم و خاک و استخوان شديم ، کيفرمان مي دهند ؟
سوره الصافات (37) آیه 54 قالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ گويد : مي توانيد از بالا بنگريد ؟
سوره الصافات (37) آیه 55 فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَواءِ الْجَحِيمِ از بالا بنگرد و او را در ميان آتش دوزخ بيند
سوره الصافات (37) آیه 56 قالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ گويدش : به خدا سوگند ، نزديک بود که مرا به هلاکت افکني
سوره الصافات (37) آیه 57 وَ لَوْ لا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ و اگر موهبت پروردگارم نبود ، من نيز همراه تو مي بودم
سوره الصافات (37) آیه 58 أَ فَما نَحْنُ بِمَيِّتِينَ آيا ما را مرگي نيست ،
سوره الصافات (37) آیه 59 إِلاَّ مَوْتَتَنَا الأُْولى وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ جز آن مرگ نخستين ؟ و ديگر عذابمان نمي کنند ؟
سوره الصافات (37) آیه 60 إِنَّ هذا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ هر آينه اين است کاميابي بزرگ
سوره الصافات (37) آیه 61 لِمِثْلِ هذا فَلْيَعْمَلِ الْعامِلُونَ عمل کنندگان بايد براي چنين پاداشي عمل کنند
سوره الصافات (37) آیه 62 أَ ذلِكَ خَيْرٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ آيا خورش را اين بهتر، يا درخت زقوم ؟
سوره الصافات (37) آیه 63 إِنَّا جَعَلْناها فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ ما آن درخت را براي ابتلاي ستمکاران پديد آورده ايم
سوره الصافات (37) آیه 64 إِنَّها شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ درختي است که از اعماق جهنم مي رويد ،
سوره الصافات (37) آیه 65 طَلْعُها كَأَنَّهُ رُؤُسُ الشَّياطِينِ ميوه اش همانند سر شياطين است ،
سوره الصافات (37) آیه 66 فَإِنَّهُمْ لآَكِلُونَ مِنْها فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ دوزخيان از آن مي خورند و شکم انباشته مي سازند ،
سوره الصافات (37) آیه 67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْها لَشَوْباً مِنْ حَمِيمٍ و بر سر آن آميزه اي از آب سوزان مي نوشند
سوره الصافات (37) آیه 68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لإَِلَى الْجَحِيمِ سپس بازگشتشان به همان جهنم است
سوره الصافات (37) آیه 69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آباءَهُمْ ضالِّينَ آنها پدران خود را پيش از خود گمراه يافتند ،
سوره الصافات (37) آیه 70 فَهُمْ عَلى آثارِهِمْ يُهْرَعُونَ و بر پي ايشان شتابان ، مي روند
سوره الصافات (37) آیه 71 وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الأَْوَّلِينَ و پيش از آنها بيشتر پيشينيان گمراه شدند
سوره الصافات (37) آیه 72 وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ و ما بيم دهندگاني به ميانشان فرستاديم
سوره الصافات (37) آیه 73 فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ پس بنگر که سرانجام آن بيم يافتگان چگونه بود
سوره الصافات (37) آیه 74 إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ جز بندگان مخلص خدا
سوره الصافات (37) آیه 75 وَ لَقَدْ نادانا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ نوح ما را ندا داد و ما چه نيک پاسخ دهنده اي بوديم
سوره الصافات (37) آیه 76 وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ او و کسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم
سوره الصافات (37) آیه 77 وَ جَعَلْنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْباقِينَ و فرزندانش را باقي گذاشتيم
سوره الصافات (37) آیه 78 وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الآْخِرِينَ و نام نيک او را در نسلهاي بعد باقي ، نهاديم
سوره الصافات (37) آیه 79 سَلامٌ عَلى نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ سلام بر نوح باد ، در سراسر جهان
سوره الصافات (37) آیه 80 إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ما نيکوکاران را چنين پاداش مي دهيم
سوره الصافات (37) آیه 81 إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ او از بندگان مؤمن ما بود
سوره الصافات (37) آیه 82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآْخَرِينَ سپس ديگران را غرقه ساختيم
سوره الصافات (37) آیه 83 وَ إِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لإَِبْراهِيمَ ابراهيم از پيروان او بود
سوره الصافات (37) آیه 84 إِذْ جاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ آنگاه که با دلي رسته از ترديد روي به پروردگارش آورد
سوره الصافات (37) آیه 85 إِذْ قالَ لأَِبِيهِ وَ قَوْمِهِ ما ذا تَعْبُدُونَ به پدرش و قومش گفت : چه مي پرستيد ؟
سوره الصافات (37) آیه 86 أَ إِفْكاً آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ آيا به جاي خداي يکتا ، خدايان دروغين را مي خواهيد ؟
سوره الصافات (37) آیه 87 فَما ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعالَمِينَ به پروردگار، جهانيان چه گمان داريد ؟
سوره الصافات (37) آیه 88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ نگاهي به ستارگان کرد ،
سوره الصافات (37) آیه 89 فَقالَ إِنِّي سَقِيمٌ و گفت : من بيمارم
سوره الصافات (37) آیه 90 فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ از او رويگردان شدند و بازگشتند
سوره الصافات (37) آیه 91 فَراغَ إِلى آلِهَتِهِمْ فَقالَ أَ لا تَأْكُلُونَ پنهاني نزد خدايانشان آمد و گفت : چيزي نمي خوريد ؟
سوره الصافات (37) آیه 92 ما لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ چرا سخن نمي گوييد ؟
سوره الصافات (37) آیه 93 فَراغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ و در نهان ، دستي به قوت بر آنها زد
سوره الصافات (37) آیه 94 فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ قومش شتابان نزدش آمدند
سوره الصافات (37) آیه 95 قالَ أَ تَعْبُدُونَ ما تَنْحِتُونَ گفت : آيا چيزهايي را که خود مي تراشيد مي پرستيد ؟
سوره الصافات (37) آیه 96 وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ وَ ما تَعْمَلُونَ خداي يکتاست که شما و هر کاري را که مي کنيد آفريده است
سوره الصافات (37) آیه 97 قالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْياناً فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ گفتند : برايش بنايي برآوريد و در آتشش اندازيد
سوره الصافات (37) آیه 98 فَأَرادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْناهُمُ الأَْسْفَلِينَ خواستند تا بد، انديشي کنند ، ما نيز آنها را زير دست گردانيديم
سوره الصافات (37) آیه 99 وَ قالَ إِنِّي ذاهِبٌ إِلى رَبِّي سَيَهْدِينِ گفت : من به سوي پروردگارم مي روم ، او مرا راهنمايي خواهد کرد ،
سوره الصافات (37) آیه 100 رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ اي پروردگار من ، مرا فرزندي صالح عطا کن
سوره الصافات (37) آیه 101 فَبَشَّرْناهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ پس او را به پسري بردبار مژده داديم
سوره الصافات (37) آیه 102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنِّي أَرى فِي الْمَنامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ما ذا تَرى قالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ چون با پدر به جايي رسيد که بايد به کار بپردازند ، گفت : اي پسرکم ، در خواب ديده ام که تو را ذبح مي کنم بنگر که چه مي انديشي گفت : اي پدر ، به هر چه مامور شده اي عمل کن ، که اگر خدا بخواهد مرا از صابران خواهي يافت
سوره الصافات (37) آیه 103 فَلَمَّا أَسْلَما وَ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ چون هر دو تسليم شدند و او را به پيشاني افکند ،
سوره الصافات (37) آیه 104 وَ نادَيْناهُ أَنْ يا إِبْراهِيمُ ما ندايش داديم ، : اي ابراهيم ،
سوره الصافات (37) آیه 105 قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيا إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ خوابت را به حقيقت پيوستي و ما نيکوکاران را چنين پاداش مي دهيم
سوره الصافات (37) آیه 106 إِنَّ هذا لَهُوَ الْبَلاءُ الْمُبِينُ اين آزمايشي آشکارا بود
سوره الصافات (37) آیه 107 وَ فَدَيْناهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ و او را به گوسفندي بزرگ باز خريديم
سوره الصافات (37) آیه 108 وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الآْخِرِينَ و نام نيک او را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم
سوره الصافات (37) آیه 109 سَلامٌ عَلى إِبْراهِيمَ سلام بر ابراهيم
سوره الصافات (37) آیه 110 كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مي دهيم
سوره الصافات (37) آیه 111 إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ او از بندگان مؤمن ما بود
سوره الصافات (37) آیه 112 وَ بَشَّرْناهُ بِإِسْحاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ او را به اسحاق ، پيامبري شايسته ، مژده داديم
سوره الصافات (37) آیه 113 وَ بارَكْنا عَلَيْهِ وَ عَلى إِسْحاقَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِما مُحْسِنٌ وَ ظالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ او و اسحاق را، برکت داديم و از فرزندانشان بعضي نيکوکار هستند و بعضي به آشکارا بر خود ستمکار
سوره الصافات (37) آیه 114 وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلى مُوسى وَ هارُونَ ما به موسي و هارون نعمت داديم
سوره الصافات (37) آیه 115 وَ نَجَّيْناهُما وَ قَوْمَهُما مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ آن دو و مردمشان را از رنجي بزرگ نجات بخشيديم
سوره الصافات (37) آیه 116 وَ نَصَرْناهُمْ فَكانُوا هُمُ الْغالِبِينَ آنان را ياري داديم تا پيروز شدند
سوره الصافات (37) آیه 117 وَ آتَيْناهُمَا الْكِتابَ الْمُسْتَبِينَ و کتابي روشنگرشان داديم
سوره الصافات (37) آیه 118 وَ هَدَيْناهُمَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ و به راه راست هدايتشان کرديم
سوره الصافات (37) آیه 119 وَ تَرَكْنا عَلَيْهِما فِي الآْخِرِينَ و نام نيکشان را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم
سوره الصافات (37) آیه 120 سَلامٌ عَلى مُوسى وَ هارُونَ سلام بر موسي و هارون ،
سوره الصافات (37) آیه 121 إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مي دهيم
سوره الصافات (37) آیه 122 إِنَّهُما مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
سوره الصافات (37) آیه 123 وَ إِنَّ إِلْياسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ و الياس از پيامبران بود
سوره الصافات (37) آیه 124 إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ أَ لا تَتَّقُونَ به مردم خود گفت : آيا پروا نمي کنيد ؟
سوره الصافات (37) آیه 125 أَ تَدْعُونَ بَعْلاً وَ تَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِينَ آيا بعل را به خدايي مي خوانيد ، و آن بهترين آفرينندگان را وامي گذاريد؟
سوره الصافات (37) آیه 126 اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الأَْوَّلِينَ پروردگار شما و پروردگار نياکانتان ، خداي يکتاست
سوره الصافات (37) آیه 127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ پس تکذيبش کردند و آنان از احضار شدگانند
سوره الصافات (37) آیه 128 إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ مگر بندگان مخلص خدا،
سوره الصافات (37) آیه 129 وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الآْخِرِينَ و نام نيک او را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم
سوره الصافات (37) آیه 130 سَلامٌ عَلى إِلْ‏ياسِينَ سلام بر خاندان الياس
سوره الصافات (37) آیه 131 إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مي دهيم
سوره الصافات (37) آیه 132 إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ او از بندگان مؤمن ما بود
سوره الصافات (37) آیه 133 وَ إِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ و لوط از پپامبران بود
سوره الصافات (37) آیه 134 إِذْ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعِينَ او و همه کسانش را نجات داديم
سوره الصافات (37) آیه 135 إِلاَّ عَجُوزاً فِي الْغابِرِينَ مگر پيرزني که با مردم شهر بماند
سوره الصافات (37) آیه 136 ثُمَّ دَمَّرْنَا الآْخَرِينَ سپس ديگران را هلاک کرديم
سوره الصافات (37) آیه 137 وَ إِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ شما بر آنها مي گذريد ، بامدادان ،
سوره الصافات (37) آیه 138 وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ و شامگاهان آيا تعقل نمي ، کنيد ؟
سوره الصافات (37) آیه 139 وَ إِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ و يونس از پيامبران بود
سوره الصافات (37) آیه 140 إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ چون به آن کشتي پر از مردم گريخت ،
سوره الصافات (37) آیه 141 فَساهَمَ فَكانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ قرعه زدند و او در قرعه مغلوب شد
سوره الصافات (37) آیه 142 فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَ هُوَ مُلِيمٌ ماهي ببلعيدش و او در خور سرزنش بود
سوره الصافات (37) آیه 143 فَلَوْ لا أَنَّهُ كانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ پس اگر نه از تسبيح گويان مي بود ،
سوره الصافات (37) آیه 144 لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلى يَوْمِ يُبْعَثُونَ تا روز قيامت در شکم ماهي مي ماند
سوره الصافات (37) آیه 145 فَنَبَذْناهُ بِالْعَراءِ وَ هُوَ سَقِيمٌ پس او را که بيمار بود به خشکي افکنديم ،
سوره الصافات (37) آیه 146 وَ أَنْبَتْنا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ و بر فراز سرش بوته کدويي رويانيديم
سوره الصافات (37) آیه 147 وَ أَرْسَلْناهُ إِلى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ و او را به رسالت بر صد هزار، کس و بيشتر فرستاديم
سوره الصافات (37) آیه 148 فَآمَنُوا فَمَتَّعْناهُمْ إِلى حِينٍ آنها ايمان آوردند و تا زنده بودند ، برخورداريشان داديم
سوره الصافات (37) آیه 149 فَاسْتَفْتِهِمْ أَ لِرَبِّكَ الْبَناتُ وَ لَهُمُ الْبَنُونَ از ايشان بپرس : آيا دختران از آن پروردگار تو باشند و پسران از آن ايشان ؟
سوره الصافات (37) آیه 150 أَمْ خَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ إِناثاً وَ هُمْ شاهِدُونَ آيا وقتي که ما ملائکه را زن مي آفريديم آنها مي ديدند ؟
سوره الصافات (37) آیه 151 أَلا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ آگاه باش که از دروغگوييشان است که مي گويند :
سوره الصافات (37) آیه 152 وَلَدَ اللَّهُ وَ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ خدا صاحب فرزند است دروغ مي گويند
سوره الصافات (37) آیه 153 أَصْطَفَى الْبَناتِ عَلَى الْبَنِينَ آيا خدا دختران را بر پسران برتري داد ؟
سوره الصافات (37) آیه 154 ما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ شما را چه مي شود ؟ چگونه قضاوت مي کنيد ؟
سوره الصافات (37) آیه 155 أَ فَلا تَذَكَّرُونَ آيا نمي انديشيد ؟،
سوره الصافات (37) آیه 156 أَمْ لَكُمْ سُلْطانٌ مُبِينٌ يا بر ادعاي خود دليل روشني داريد ؟
سوره الصافات (37) آیه 157 فَأْتُوا بِكِتابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ اگر راست مي گوييد کتابتان را بياوريد
سوره الصافات (37) آیه 158 وَ جَعَلُوا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ميان خدا و جنيان خويشاوندي قائل شدند و جنيان مي دانند که احضار شدگان به آتشند
سوره الصافات (37) آیه 159 سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ از آن وصف که مي آورند خدا منزه است
سوره الصافات (37) آیه 160 إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ مگر بندگان مخلص خدا
سوره الصافات (37) آیه 161 فَإِنَّكُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ شما و بتاني که مي پرستيد ،
سوره الصافات (37) آیه 162 ما أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفاتِنِينَ نتوانستيد مفتون بتان کنيد ،
سوره الصافات (37) آیه 163 إِلاَّ مَنْ هُوَ صالِ الْجَحِيمِ مگر آن کس را که راهي جهنم باشد
سوره الصافات (37) آیه 164 وَ ما مِنَّا إِلاَّ لَهُ مَقامٌ مَعْلُومٌ و هيچ کس از ما نيست مگر آنکه جايي معين دارد
سوره الصافات (37) آیه 165 وَ إِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ هر آينه ما صف ، زدگانيم
سوره الصافات (37) آیه 166 وَ إِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ و هر آينه ما تسبيح گويندگانيم
سوره الصافات (37) آیه 167 وَ إِنْ كانُوا لَيَقُولُونَ اگر چه مي گويند :
سوره الصافات (37) آیه 168 لَوْ أَنَّ عِنْدَنا ذِكْراً مِنَ الأَْوَّلِينَ اگر از پيشينيان نزد ما کتابي مانده بود ،
سوره الصافات (37) آیه 169 لَكُنَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ما از بندگان مخلص خدا مي بوديم
سوره الصافات (37) آیه 170 فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ آنها به آن کتاب کافر شدند ، و زودا که خواهند فهميد
سوره الصافات (37) آیه 171 وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا الْمُرْسَلِينَ ما در باره بندگانمان که به رسالت مي فرستيم از پيش تصميم گرفته ايم ،
سوره الصافات (37) آیه 172 إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ که هر آينه آنان خود پيروزند
سوره الصافات (37) آیه 173 وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ و لشکر ما خود غالبند
سوره الصافات (37) آیه 174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ پس تا مدتي از آنها روي بگردان
سوره الصافات (37) آیه 175 وَ أَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ عاقبتشان را ببين ، آنها نيز خواهند ديد
سوره الصافات (37) آیه 176 أَ فَبِعَذابِنا يَسْتَعْجِلُونَ آيا عذاب ما را به شتاب ، مي طلبند ؟
سوره الصافات (37) آیه 177 فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِمْ فَساءَ صَباحُ الْمُنْذَرِينَ چون عذاب به ساحتشان فراز آيد ، اين بيم داده شدگان چه بامداد بدي خواهند داشت
سوره الصافات (37) آیه 178 وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ از آنها تا چندي روي بگردان
سوره الصافات (37) آیه 179 وَ أَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ پس عاقبتشان را ببين ، آنها نيز خواهند ديد
سوره الصافات (37) آیه 180 سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ منزه است پروردگار تو آن پروردگار پيروزمند از هر چه به وصف او مي گويند
سوره الصافات (37) آیه 181 وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ سلام بر پيامبران ،
سوره الصافات (37) آیه 182 وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ و حمد از آن پروردگار جهانيان است

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.